Ригальдо рассказывал, захлебываясь от торжества: сперва это было похоже на тонкий ручеек, пробившийся между камней, и он тянулся к этому ручейку, пил, пил из него – и никак не мог напиться, но, о чудо, и этого стало достаточно, чтобы слуги уже начали проявлять к нему расположение, и он учился их подманивать, а там и стража подтянулась, и некоторые дворяне…
– Норфларцы, – блеснул Ригальдо белыми зубами. – Теперь они любят меня все, и если я прикажу – они попрыгают в пропасть или убьют любого, кого я велю…
Исли поверил ему, потому что видел это собственными глазами.
Он встал, подошел к окну, положил руки на подоконник. Не оборачиваясь, спросил:
– Когда ты ощутил голод?
– На казни, – не задумываясь, сказал Ригальдо. – Но первым, кого я убил, был брат Константин. До этого я сдерживался, было немного… страшно. А потом вы завели девчонку… Я разозлился…
Исли рассеянно кивнул. Все верно. Ригальдо испугался, что снова останется один.
– Я поздравляю вас с победой, ваше высочество, – сказал он. – Теперь моя очередь спрашивать, какую судьбу вы мне приготовили.
Повисло молчание. Наконец Ригальдо сказал:
– Повернитесь.
Это была не просьба, а приказ.
Ригальдо стоял у стола, в задумчивости переставляя на нем предметы. Сейчас он был совсем не похож на ту кровожадную тварь, которую Исли видел в тронном зале, но он понимал: тварь здесь, она всего лишь на время затаилась.
– Знали бы вы, – произнес Ригальдо, – сколько раз за эти месяцы я представлял себе вашу смерть.
О, Исли догадывался, а Ригальдо с удовольствием эти догадки подтверждал, называя все более жуткие пытки и казни. О некоторых из них Исли никогда и не слыхал. По-видимому, Ригальдо почерпнул из библиотеки много полезных знаний. А может, он просто был от природы изобретательным.
– А потом я решил, что, наверное, просто съем вас, – невозмутимо закончил новый владыка Норфлара. – Как там говорили на этом нашем венчании… чтобы стали два одной плотью. Чтобы от вас в этом мире не осталось и следа.
Он сдвинул брови и спросил с каким-то детским любопытством:
– Вы боитесь?
Исли взглянул ему в глаза и ответил:
– Нет.
И это была чистая правда.
Он понял это еще в тронном зале, глядя, как тусклый свет из окон короной окружает голову Ригальдо. Смотрел на его ярко-красный рот и с изумлением думал, что не испытывает ни гнева, ни страха.
Ригальдо мгновенно оказался рядом с ним. Держа руку на рукояти кинжала, он требовательно спросил:
– Почему?!
Исли обдумал ответ и сказал:
– Это… справедливо.
Он не лукавил. Он и правда так считал.
Он обманул Ригальдо при встрече, втерся к нему в доверие, пришел в его дом, а потом отобрал у него все: замок, имущество, положение, королевство, даже невинность, черт возьми. Ригальдо всего лишь вернул себе то, что было его по праву. Исли немного восхищался тем, как он все устроил.
Ему было жаль мечты – объединенного королевства, которое могло бы со временем стать сильнейшим на материке. Вот только он выбрал не тот народ и не ту землю, чтобы привести сюда свое «племя».
Ригальдо некоторое время вглядывался ему в лицо, а потом проворчал:
– Вы там в своем Вестфьорде какие-то совсем дурные. Должно быть, часто падали на камни с коня.
Исли усмехнулся и устало сказал:
– Ваше высочество, вы бы уже распорядились насчет моей казни. Время идет, а я голоден, да к тому же устал стоять.
Мальчишка сощурил глаза и произнес то, чего Исли не ожидал услышать:
– Вам придется раздеться.
– Что?..
– Раздевайтесь, – нетерпеливо сказал Ригальдо.
Исли поднял брови:
– Я думал, вы перегрызете мне шею или что-то вроде того…
– Я так и сделаю, – в голосе Ригальдо снова прорезалось шипение. – Но прежде… У вас передо мной есть еще один неоплаченный долг.
Исли прикрыл глаза, чтобы Ригальдо не догадался, что ему одновременно и грустно, и смешно.
Он правильно понял, что все это было не случайно: пир в городе, башня, альков, солдаты, которые его привели. Все, как тогда, брачной ночью.
Ригальдо сполна собирался отплатить ему за «королеву».
– Я подозреваю, что буду сопротивляться, – признался Исли, распуская ворот туники. – У меня как-то нет к этому привычки. На вашем месте я бы позвал солдат, чтобы держали…
Он развязал тесемки на рукавах и оглянулся:
– Где масло?..
– Вы уже были на моем месте, – сказал Ригальдо, и голос у него был скрипучий, как несмазанная дверная петля. Он взял со стола кувшин и плеснул вина в кубок. Протянул Исли: – Пейте!
Исли бездумно опрокинул в себя полный кубок и бросил его на пол, а в следующее мгновение Ригальдо толкнул его на кровать.
Наверное, Исли должен был бы испытывать отвращение и ужас: он видел, как это существо недавно ело человеческую плоть, и одной этой мысли хватило бы, чтобы навсегда заморозить чье угодно влечение.
Но только не его, как оказалось. Наверное, Исли правда в детстве часто падал с коня.
Когда Ригальдо птицей взлетел к нему на кровать и надавил рукой на грудь, не давая подняться – тонкий и нечеловечески сильный, как будто стальной, – на Исли внезапно снизошло глубокое успокоение. Он вдохнул, выдохнул и медленно завел руки за голову, подумав: господи, не так уж это и страшно, он выдержит. Он лежал на спине, а Ригальдо нависал над ним, сжимая пальцы на его согнутых коленях, и смотрел, как ястреб на добычу. Они оба были одеты, и неожиданно для себя Исли ощутил знакомое томительное чувство. Его возбуждала эта вынужденная покорность. И Ригальдо, какой бы он ни был – возбуждал.
Тот будто почувствовал, посмотрел ошалело – растрепанный, раскрасневшийся, с дикими глазами – и оскалил белые зубы:
– Нет, это невозможно! Даже сейчас вы продолжаете меня желать!
Он не ошибся: Исли чувствовал, как пошевеливается в штанах член. Ригальдо тоже это заметил, конечно, и закусил губу. И прежде чем Исли успел что-то сказать, рванул через голову свою тунику. Следом за ней отлетели бриджи и сапоги. Узкая цепкая рука с силой сжала Исли в паху, словно проверяла, достоин ли он такой чести – разделить ложе с новым королем. Ригальдо переместился – теперь он сидел у Исли на бедрах, придавив его к постели, и тот не мог оторвать взгляд от чужого подрагивающего члена – напряженного и темно-розового от прилившей к нему крови.
– Знаете, что? – негромко сказал Ригальдо, наклоняя голову к плечу. – Я и правда думал, что должен сделать то, о чем вы подумали. Отыметь вас на глазах у всего замка. Это было бы… справедливо.
Его рука продолжала скользить между ног Исли, лишая возможности соображать.
– Но сейчас мне пришло в голову, что настоящий владыка Норфлара… может позволить себе что угодно. И даже делать… все… так, как он привык. Как ему больше нравится.
Он нависал над Исли, и тот беззвучно хватал воздух ртом, потому что умелая кисть Ригальдо выдавливала из него всю волю.
А тот подался вперед, заглянул ему в глаза.
– Кто осмелится мне указывать, если я – их властелин?..
– Ригальдо, – прохрипел Исли. – Ох, мой дорогой…
И в тот же миг Ригальдо его оседлал.
Он плюнул на ладонь, небрежно прошелся ею по члену Исли и так удивительно легко запрыгнул на него сверху, будто не испытывал ни боли, ни неудобства. Качнулся вперед, уперся руками в подушку. Горячее, крепкое тело стиснуло Исли в себе, и первое же движение сорвало стон с его губ. Ригальдо сверкнул глазами, плотнее сдавил бока Исли коленями. Приноровился – и заездил туда-обратно, так яростно и ликующе ухмыляясь, словно находил это удачной забавой. Словно объезжал норовистого коня.
Исли хватал его за плечи, за бедра, за ягодицы, чтобы хоть как-то сдержать эту скачку. Ему не хватало дыхания, он весь дрожал и чувствовал, что почти готов умереть от этой страсти, но где там – ему было не угнаться за Ригальдо. Тот был неистов и ненормально вынослив, и не давал им обоим кончить, расчетливо раз за разом останавливаясь, чтобы не перейти порог. С Исли сошло уже семь потов, а Ригальдо все катался на нем, и его тело тоже блестело. В какой-то момент он заставил Исли сесть, положил ему руки на плечи и принялся подниматься и опускаться, тяжело дыша. Его член влажно шлепал по животу Исли, будто просясь в руку, и Исли послушно сжал его, одновременно подаваясь бедрами вверх.
Ригальдо крикнул и замер – мокрый, трепещущий, очень горячий. Исли держал его в объятиях, кончая, и думал: теперь не жалко и умереть.
Потом они лежали на кровати, вымотанные этим совокуплением, и у них не было сил даже прикрыться. Исли, сомкнув веки, спросил, можно ли до казни ему немного поспать. Вместо ответа Ригальдо расхохотался и принялся перебирать ему волосы.
– Бог с вами, ваше величество, – обманчиво ласково сказал он. – Конечно, я пока не буду вас казнить. Где я еще найду человека, который будет так любить меня – причем без всякого колдовства?
Исли открыл глаза.
– А как же… – он помолчал. – То есть, я буду твоим пленником? Ты будешь держать меня в клетке и станешь время от времени приходить, чтобы со мной возлечь?
Рука Ригальдо, зарывшаяся ему в волосы, на мгновение остановилась.
– Называйте это, как хотите, – сказал мальчик, возобновляя движение. – Но разве не так проходит супружеская жизнь? Разве не жил я так же в вашем замке?..
Исли немного поглазел на полог кровати и признал:
– Справедливо.
Тогда Ригальдо ухватил его за левую кисть и поцеловал стянутый коркой порез на ладони – след от сегодняшнего ритуала. Уселся на кровати, поджав под себя ноги, и сказал:
– Но можно попробовать и по-другому, ваше величество.
Он говорил, а Исли слушал, и мало-помалу ему открывались настоящие планы Ригальдо – по-королевски величественные и по-королевски же чудовищные.
– Я могу сделать так, чтобы они и тебя полюбили, – лениво рассуждал Ригальдо. – Внушу им всем, что ты их король-солнце. Ты хорошо и дельно ими распоряжался, мне понравилось. А я останусь серебром в тени твоего золота, по-прежнему в венце принца-консорта. Мы будем хорошо править вместе под флагом объединенного королевства, но я не потерплю других «лошадиных людей» на своих болотах.
– А как же твой голод? – глухо спросил Исли. Во рту у него пересохло.
Ригальдо коротко обнажил зубы.
– Не тревожься, – нетерпеливо сказал он. – Я больше не стану устраивать такую резню, как сегодня. Просто время от времени в деревнях будут пропадать люди. Такое, знаешь ли, бывает, там, где топи.
– А девушка?.. Что ты решил с девушкой?
– А что? – Ригальдо опасно прищурил глаза. – Она останется в замке и будет рожать тебе сыновей. Большая удача, что она тоже черноволоса.
– Почему? – спросил Исли, уже подозревая ответ.
– Потому что однажды она родит ребенка и мне, и он будет воспитываться среди твоих детей, как твой собственный. Норфлару тоже нужен наследник, конечно. Чтобы все шло, как есть. Чтобы этот мир не провалился в болота.
Он подкатился к Исли под бок. Тот лежал неподвижно, чувствуя, как постепенно остывают их тела, и ледяной холод медленно распространяется от ног, все выше и выше – к сердцу. Как будто из болот все-таки выползла змея и обмотала его в свои кольца – не вырвешься.
«Змея» пристроила ему на грудь свою голову и еле слышно произнесла:
– Только пообещай мне, что никогда меня не предашь, потому что ты единственный в королевстве, кто действительно может пожелать этого. И если ты попытаешься, я сразу тебя убью.
Ригальдо сжал руку Исли, и его ногти, внезапно удлинившиеся и острые, как крючки, глубоко вонзились под кожу.
Исли смотрел поверх его головы в стрельчатое окно и думал, что проиграл свою битву уже давно – когда решил взять этого мальчика, унизить его и присвоить, зная, что в его роду кроется какой-то страшный секрет.