51.
Дождавшись, пока все вокруг стихнут, ты выскальзываешь в окно и спустя полчаса уже перелезаешь через городскую стену, направляясь к Драконовому нагорью — 13.
52.
Ты свернул налево и продолжаешь пробираться в недрах горы. Вдруг ты видишь еще одну развилку:
Налево — 15
И направо — 85.
53.
Ты кидаешь в дракона гранату за гранатой, но снотворный газ, похоже, только придаст ему бодрости.
Ты сменишь тактику и выстрелишь в него из лука — 122.
Или отступишь к двери и подождешь, пока у тебя, либо у меня появится светлая мысль — 18.
54.
Салли отступает, пока не оказывается на самом краю, Она что то говорит. Прислушайся. Ага, она говорит, что ты ей понравился своим упорством. Она предлагает тебе работать вместе и обещает тебе целый мир. Мир и себя в придачу.
Купишься ли ты -100?
Или останешься верным Земле — 123?
55.
Ты, не поднимая головы, рассказываешь Барби кто ты такой, и зачем прибыл. Потом несмело поднимаешь взгляд и видишь чудо — Барби улыбается иснисходительно кивает: «Меня это устраивает. Я не потерплю на своей земле присутствия еще одной красивой женщины. Чем скорее ты заберешь ее отсюда, тем будет лучше для тебя». Расщедрившись, Барби приказывает принести тебе еды на дорогу и лук. Через несколько мгновений тебе приносят сверток, откуда весьма соблазнительно пахнет и тяжелый лук с дюжиной длинных стрел. Ты раскланиваешься, и тебя провожают на 10.
56.
Барон неожиданно приходит в ярость. Топоча ногами, он зовет стражников, иони волокут тебя в тюрьму на 20.
57.
Ну подумай своими мозгами: вo-первых, там нет компьютера, во — вторых, там всех клиентов знают в лицо, в третьих. там заведена картотека. а бумажки ведь не подделаешь. Не углубляйся в опасные планы и переходи на 74.
58.
… то видишь, что ее и след простыл. Разочарованный и недоумевающий, ты наливаешь себе шампанского и продолжаешь свой ужин в гордом одиночестве. Насытившись, ты идешь в каюту, размышляя, что ее так напугало. Узнаешь, когда придешь на 110.
59.
В отчаянном рывке ты проскальзываешь в оставшуюся щель, в какую, кажется, не протиснулся 6ы и таракан. Одариваешь возмущенную стюардессу благодарной улыбкой и, покачиваясь, идешь в свою каюту на 31.
60.
Флаер несет тебя к космопорту. Встречный ветер пытается отодрать тебя от расчалок, но ты цепко держишься, болтаешься под брюхом флаера, как сарделька и довольно ухмыляешься. Погоди ухмыляться. Ты еще не прилетел. Руки стали отказываться держать тебя, времени в обрез. Успеешь ли ты, узнаешь на 32 или на 76.
61.
Тебе повезло. Корабль отправляется туда через 28 минут. Поспеши, это единственный на ближайшие две недели корабль. И ты бежишь к стоянке общественного транспорта на 88.
62.
Интересуешься, как ты уговоришь ее явиться сюда. Не применять же к женщине силу. Ну, с ней тебе церемониться не придется — она с десятком таких, как ты справится и даже не растреплет прическу. А доставка — на шее у тебя болтается именной жетон. Найди Салли и заставь ее задержаться неподвижно несколько мгновений. Свяжи или поцелуй — это тебе решать. И разломи жетон пополам. Это хронда. Вспыхнет голубой свет. Вы оба должны быть в этом свете. Иди готовься на 37.
63.
Ты, что с ума сошел? Твои кости сгниют, прежде чем ты обыщешь половину доступных обозрению лет. Скорее отправляйся на 124.
64.
Ты что, с ума сошел? Твои кости сгниют, прежде чем ты обыщешь половину земного шара. Скорее отправляйся на 114.
65.
Ты закатился под куст и притихнув, лежишь, выжидая. Темно, сыро, над головой вьются комары. Ого, вот это жало! Со штопальную иглу. В поисках спасения от комаров ты отползаешь под другой куст на 94.
66.
Ну что? Увидел внушительную стопу книг и испугался. Правильно. Ты ее унести не сможешь, не то, что прочитать и запомнить. Ведь у тебя всего сутки полета. Так, что подумай еще раз и отправляйся:
Либо к гипнайзеру на 89.
Либо к мнемографу на 111.
67.
Пока ты сидел и рыдал в жилетку самому себе… Ах да, конечно, прости... Это тебе просто соринка в глаз попала. Так вот, пока ты сидел и вытаскивал бревна из обоих глаз, я придумал, где тебе взять денег. Надо ограбить банк. Что же, я рад, что ты не вскочил и не стал размахивать руками, крича о незаконности ограбления, а задал деловой вопрос: «Как?» Отвечаю: Подумай! Ты, что никогда не читал ни одного детектива? Ты читал только одну книгу? Какую — какую? «Стальную крысу»? Великолепно. Впрочем, чтоэто я? Я о такой даже не слышал. Пойду, узнаю, что это за писанина, а ты посиди и подожди меня до 91.
68.
Ты звонишь в аэрофлот. Там тебе вежливо отвечают, что билетов нет, и на ближайший месяц не будет, но имеется возможность нанять двухместный аэри пилот отвезет туда, куда надо. Узнав цену, ты, скрипя зубами, соглашаешься. В самом деле, не идти же пешком. Тебе быстренько оформляют заказ. Ты высказываешь желание вылететь немедленно, тебя просят выглянуть в окно… Под окном в захламленном дворике отеля стоит аэр. Ты моментально сбегаешь по ступеням, забираешься в свободное кресло позади пилота, и тот стремительно стартует, отчего твои глаза вылезают на лоб, желудок проваливается в пятки, а позвоночник укорачивается едва ли не вдвое. Дрожащим голосом ты просишь пилота впредь избегать подобных перегрузок, но он только презрительно фыркает. Чем дальше вы летите, тем страшнее тебе. Ваш летательный аппарат пенсионного возраста, пилот, явно склонный к суициду, развлекаясь, закладывает головоломные и зубодробительные виражи, до одного берега не меньше, чем до второго… Но как бы то ни было, вы достигаете другого континента. Остается перелететь через не очень высокие горы — и вы на месте, но аэр врезается в стаю птиц, черной тучей взмывшую из ущелья и, потеряв управление, грохается на скалы 118.
69.
И не пытайся выстоять в рукопашной против этого гиганта. Он тебя в порошок сотрет. Прыгай в реку на 119.
70.
Неужели ты ей понравился? Она выстрелила из бластера тебе под ноги, и прямо перед твоим носом вспыхнула небольшая звезда, оставив в песке ямку, где мог бы поместиться фундамент небольшого дома. Пока ты стоял в ступоре, не смея шелохнуться, Салли пообещала, что в следующий раз убьет тебя, швырнула тебе в лицо твою же рубашку и вновь бесследно исчезла среди листвы. Твое ошеломление проходит и ты, пренебрегая предупреждением Салли, топаешь в Майлот на 97.
71.
Ты показываешь мужчине фотокарточку Салли, он ухмыляется и кивает головой на замок: «Все они там, у барона, веселятся». И, не дожидаясь благодарностей, уходит.
А ты идешь в замок — 21.
Или ждешь кого-нибудь другого, чтобы спросить еще раз — 103.
72.
Ты осторожно идешь по пещере. Она огромна. Один зал сменяет другой. Источников света не видно, но почему-то светло. Комнаты-залы в пещере разные: большие и маленькие, сухие и сырые, где с потолка сочится ледяная вода. И вот ты входишь в ничем не примечательную комнатку. Ничем, кроме того, что из нее два выхода:
Направо- 14.
И налево — 52.
73.
И Салли стреляет. Но и у этого оружия сели батареи. В отчаянье Саллибросает в тебя пистолет, ты отбиваешь его левой рукой, и вы оказываетесь на 54.
74.
Да, это то, что тебе нужна Сплошные роботы. Чутъ-чуть хитрости, и ты богат. Ты садишься на скамеечку напротив банка, вытаскиваешь антенну компа и входишь в банковский компьютер. Аккуратно вводишь туда свои данные и переходишь к активным действиям на 45.
75.
Ты входишь в кают-компанию и называешь номер своей каюты роботу стюарду. Он предлагает два места на выбор: 6 и 30. Выбирай.
76.
Ну, тебе повезло. Отличное начало. С трудом отлепив окостеневшие пальцы от расчалок, ты мешком падаешь у стоящего на стартовой площадкезвездолета. Флаер уходит ввысь, а ты ковыляешь навстречу своей судьбе по трапу на 47.
77.
А ты взял с собой аптечку?
Если да, то твой путь на 36.
Если нет — на 1.
78.
А идея такова: может быть, Салли покинула планету? Кольцо велико, Космос необъятен. Дай же запрос в ипформаполе Земли на 3.
79.
Что же, придется тебе помочь в первый и последний раз. Не пропадать же билету, который уже заказан. Возвращайся к элекару и жди флаера. Вот он, с мягким гудением завис над твоей головою, и ты пытаешься забраться в кабину. Не стоит и пытаться. Флаер одноместный. Хватайся за расчалки и смотри не упади. Не надо портить прекрасную нулевую статистику ДТП. Ты цепляешься, флаер поднимается и на бреющем полете идет над физкультурниками на 60:
Физкультурники машут тебе руками, ты их человек.
80.
Зато я запомнил: АТС: ЛА — 17 22/12 66-75 ФОИ. Внеси этот номер в свой блок и бегом на 116.
81.
Ты забыл про Салли? Забыл, что без нее ты даже не сможешь покинуть эту планету? Ну вот, я тебе напомнил про нее. А теперь напоминаю, как ты можешь поступить:
Затаиться — 65.
Пойти подглядывать — 48.
Или смело можешь пойти в гости — 24.
82.
И не пытайся даже потянуть лук. Во первых, не успеешь, во вторых не попадешь, в третьих, такого гиганта стрелой не убить. Потребуется по меньшей мере, ядро. Прыгай в реку на 119.
83.
Ты довольно уверенно говоришь барону, что прибыл очень издалеказасвидетельствовать ему почтение. Ты извиняешься за свой внешний вид, ссылаясь на обилие разбойников и драконов. Но барон тебя уже не слушает — он вновь присосался к своему неохватному кубку. Доморощенный метрдотель ведет тебя под локоть к незанятому уголку возле огромной кабаньей ноги. Ты, пользуясь случаем, поспешно восстанавливаешь энергозатраты. Заморив червяка, ты берешь в руку кубок, гораздо меньшего размера, чем у барона и, напустив на себя фланирующий вид, отправляешься гулять по комнатам. Вскоре твое внимание привлекают нежные звуки рояля. Ты смотришь на играющего и вздрагиваешь — да ведь это Салли. На ней белое с голубым отливом бальное платье, светлые волосы уложены в высокую прическу, густо усыпанную алмазными бабочками. Освещенная медовым светом свечи, она сидит у рояля, извлекает из него прекрасные звуки, и совершенно ни на кого не обращая внимания, разглядывает тебя. Ты поднимаешь повыше свой кубок и потом отпиваешь из него глоток, демонстрируя таким образом ей свое восхищение. У Салли хватает мозгов, чтобы опустить ресницы и слегка покраснеть, но на алых ее губах скользнула хитрая усмешка. Чтобы это значило? Салли доиграла и уступила место лохматому юноше, который с большим пылом заиграл вальс, и тут Саллиподошла к тебе и мелодичным голоском спросила: «Смею ли я надеяться, что Вы пригласите меня на танец?» Ты обхватываешь ее за талию, и вы кружитесь в танце. Убедившись, что вас никто не может подслушать, Саллипочти шепчет тебе на ухо: «Я же сказала: не преследуй меня. Для тебя это ничем хорошим не кончится. Сейчас мы закончим танец, и ты вернешься. И чтобы я больше никогда тебя не видела. Иначе я пристрелю тебя». В ответ на угрозы ты честно признаешься, что без нее даже не можешь вернуться на Землю, на что она беззаботно фыркает: «Ну, это уж твои проблемы». Некоторое время вы танцуете молча, а потом Салли вдруг спрашивает, играешь ли ты на рояле? Ты говоришь, что в детстве два года ходил в музыкальную школу, откуда тебя выгнали по причине полного отсутствия слуха. Салли молча переваривает это факт, а когда вальс заканчивается, вы с ней неожиданно оказываетесь перед бароном и Салли негромко, но четко и ясно говорит ему, что ты высказал желание играть на рояле для его степенства. Его степенство приоткрывает хмельные глаза и приказывает тебе играть.
Ты отказываешься, лепеча, что тебе медведь на ухо наступил — 56.
Или все — таки идешь к роялю — 12.
84.
Утром ты просыпаешься, съедаешь остатки цыпленка, который как ни странно, еще не испортился, и внимательно разглядываешь показания датчика. А датчик показывает, что Салли находится под землей. Вероятно, там впереди подземные пещеры. Или что-нибудь в этом роде. Ты берешь ноги в руки, и полчаса интенсивного карабканья по скалам приводят тебя к отверстой дыре пещеры с половинкой ворот, скрипящей на ржавых петлях. Вторая половинка валяется рядом. На воротах видны полустертые буквы. Десять минут ты тратишь на то, чтобы их разобрать и перевести надпись, которая, оказывается, гласит: «Здесь живет дракон».
Ты снимаешь с плеча лук и смело шагаешь в пещеру 72.
85.
На этот раз ты свернул направо и удвоил осторожность. Но она тебе не помогает. Пол под тобою проваливается, и ты падаешь на 99.
86.
И Салли не стреляет. Лицо ее перекашивает гримаса отчаяния, и она бросает в тебя пистолет. Ты отбиваешь его левой рукой, и вы оказываетесь на 54.
87.
Конечно, ты можешь обыскивать по очереди все города и поселки Земли. Тогда тебе на 64.
Но если ты будешь чуть-чуть поумнее и захочешь получить совет, тебе на 114.
88.
На стоянке ты лихорадочно думаешь, какой вид транспорта тебе бы вызвать?
Наземный 33.
Или воздушный 112.
89.
Ты включил гипнайзер, зарядил туда диск и тихо погрузился в сон. В блаженных сновидениях ты провел десять часов, проснулся зверски голодный и решил перекусить (это, кажется, ужин) в кают-компании на 75. И заодно попрактиковаться в своем знании нового языка.
90 … то видишь, что его и след простыл. Разочарованный и недоумевающий, ты наливаешь себе шампанского и продолжаешь ужни в гордом одиночестве. Насытившись, ты возвращаешься в каюту, размышляя, что его так напугало. Узнаешь, когда придешь на 110.
91.
Ну, как я уже сказал — великолепно! Если ты ее действительно читал, то помнишь, что Джим ди Гриз за свою жизнь ограбил множество банков. И тебе придется воспользоваться его примером. Ты говоришь, что мы не в книге. Ну и что? В жизни случается такое, что и придумать невозможно. В конце концов, у тебя нет выбора. Ты даже не сможешь выбраться с планеты. Нет-нет, не думай о хронде. Если ты будешь один, прибор не сработает. Он настроен на двоих — на тебя и на нее. Так что — вперед! При том минимуме техники, что ты имеешь, у тебя есть два пути:
Вооруженный налет — 117.
И компьютерный взлом — 28.
Выбирай.
92.
Да уж, шумнее не придумаешь. Хорошо, хоть правда дешевый. Ты устал, от непривычного языка и от не совсем солнечного света болит голова, и ты валишься на кровать, даже не позаботившись пересчитать деньги и засыпаешь.
Просыпаешься уже на 8.
93.
Ты звонишь в компанию подземных перевозок. Тебе вежливо называют цену только входа в здание вокзала, и ты ошеломленно роняешь трубку. Немного погодя снова поднимаешь ее и звонишь
В пароходство – 108.
Или в аэрофлот – 68.
94.
Но от комаров и тут не спастись. Выходит, под кустом не отлежишься. Выбирай, как ты поступишь:
Убежишь обратно — 81.
Пойдешь подглядывать — 48.
Или смело пойдешь в гости — 24.
95.
Ты сворачиваешь вниз по течению и идешь, пытаясь найти мост. Берег все круче, деревья все ближе подступают к воде, лесная чаща все непроходимее. Устав выдирать ноги из сплетений ветвей и тростника, ты сдаешься и поворачиваешь обратно. Куда тебе идти?
К перевозчику -23.
Или вверх по течению — 105.
96.
Ты пытаешься выкарабкаться на обрывчик, но тебе это не удастся. Камни осыпаются, многозубые челюсти все ближе. С невероятной скоростью ты плывешь на 125.
97.
Ты все идешь и идешь, и в тот самый момент, когда солнце закатывается за горизонт, за деревьями появляется городская стена. Но ворота уже закрыты. Что ты предпримешь?
Не пожалеешь несколько мер на взятку стражникам и попробуешь проникнуть в город — 11.
Или прикорнешь где-нибудь под елочкой до утра — 104.
98.
Да, не самый лучший способ — он вырывается, бьет тебя лопатой плашмя, отчего твоя голова гудит как колокол, и преспокойно уходит.
А ты с гудящей головой идешь в замок — 21.
Или ждешь кого-нибудь еще- 103.
99.
Постепенно твое падение превращается в стремительную езду по наклонному тоннелю. Вместе с тобой едут пыль, птичьи перья, чьи-то скелеты и обрывок ржавой цепи. Тоннель становится все более пологим и наконец, ты со всем этим хламом выпадаешь на 102.
100.
Ты, предатель! Что ты говоришь? Что я сам тебя на это толкнул… Когда говорил, как можно Салли обездвижить. Ах, поцеловать… Ну, давай. Ты подходишь к ней, и вы оказываетесь на 17.