Можно сказать, что Исли был почти доволен.
Все шло с переменным успехом: Ригальдо злился и сучился, но поддавался, шел на поводу его маленьких провокаций. Он пил шампанское, наотрез отказывался подойти к столам для фуршета, смотрел на скромные развлечения, как на говно, шарахался от любой попытки вторгнуться в его личное пространство – при этом умудряясь выглядеть значительно и желанно. И, кажется, до сих пор не допер, что его привели сюда с вполне однозначной целью.
Когда они шли рядом, на них оглядывались.
Исли улыбался, здоровался, отвечал на вопросы и чувствовал себя, как пробирающийся по джунглям леопард. Он так давно готовил этот их общий «выход», что сейчас все загоны Ригальдо не могли испортить ему вечер. Для него, черт возьми, было важно, чтобы их увидели вместе. Исли не собирался прятать свои отношения. Ригальдо следовало вывести «на люди», и Исли не видел смысла тянуть с этим и дальше.
Все было хорошо, даже когда этот хрен повернулся к нему спиной и демонстративно направился в бар.
А потом вечер ощутимо покатился в пизду.
– Кого я вижу! Мистер Фёрст! – окликнул его знакомый скрипучий голос. Исли обернулся – и едва не присвистнул.
По полированному паркету к нему пер Даэ. Даэ с чудовищно обезображенной мордой, в кроссовках и темно-синей спортивной куртке с капюшоном. Он сильно опирался на трость, приволакивая одну ногу, и при этом улыбался белоснежной керамикой от уха до уха.
– Партнер! – довольно оскалился Даэ. Позади него мялась пара миньонов. – Наконец-то хоть одно нормальное лицо!
– Мистер Даэ, – Исли пожал ему руку, подумав мельком, что если бы не Ригальдо, за которым требовалось приглядывать, с удовольствием пообщался бы с этим любопытным фриком подольше. Кажется, их уже фотографировали. – Как поживает ваше «внутреннее зеленое дерево»?
– Благодаря нашему сотрудничеству цветет и пахнет. Потихоньку начинаем готовиться к раскрутке новых «древесных» брендов, – Даэ порылся за пазухой и жестом фокусника сунул ему под нос лист, смахивающий на каннабис. – Однако среди всех зеленых насаждений мне милее вот это!
– О боже, – Исли искренне старался не ржать. У топчущихся позади Даэ организаторов празднества были утомленно-несчастные лица обиженных котят. – Да вы, я вижу, как всегда.
– Ебал я в рот этот их дресс-код, – задушевно сказал Даэ и залихватски тяпнул шампанского. – Они засыпали меня приглашениями прийти на их благотворительный вечер, так пусть теперь терпят, – он благодушно огляделся по сторонам. – В этом году у меня пять таких балов в расписании. А я вот думаю не пойти, потому что мне проще заниматься благотворительностью из дома, и махнуть до Нового Года в Вегас. Хотите, поедем после окончания всего этого кутить?.. У меня тут неподалеку свой самолет.
– К сожалению, у меня уже есть планы на вечер, – Исли оглянулся и убедился, что Ригальдо совсем скрылся из виду. – Не ожидал, что вы окажетесь здесь.
– Да я, собственно, только ради внучки, – Даэ снисходительно закатил глаза к потолку. Выглядело довольно жутко. – Я тут выгуливаю мою младшенькую.
Он показал рукой примерно метр над полом. Исли моргнул. Наличие у ебанутого спонсора маленькой внучки, пожалуй, было последней каплей в его способности удивляться.
Он еще успел подумать, что притащить ребенка сюда было бы слишком даже для Даэ, когда услышал за спиной вкрадчивый голос:
– Привет, дед. Привет, мистер. О, я вас знаю.
Исли обернулся – и ощутил, как каменеет лицо.
Оказывается, внучку мистера Даэ он тоже прекрасно знал.
Девица с белыми волосами, тщательно убранными в аккуратную косу, смотрела на него с интересом очковой змеи. Обтягивающее серебристое платье на ней сверкало при каждом движении, будто бы девушка была закована в чешую.
– Добрый вечер, – насмешливо поздоровалась она. – Дед, представляешь, мы с ним виделись в «Санта Розе». Он навещает там одну дурынду.
– Но, но, – Даэ неожиданно серьезно похлопал ее по руке. – Не надо кричать о «Санта Розе», моя дорогая. Мы все здесь разумные люди, со своими небольшими проблемами, но другим о них знать не следует. Сегодня мы с тобой развлекаемся, но завтра ты вернешься в пансионат. Ок?
– Ок, – она дернула обнаженным плечом. – А вы, мистер…
– Фёрст. Рад вас видеть, Офелия.
– Вот прямо-прямо, – она сморщила нос. – Лучше бы повидали скорей свою родственницу. Дед, – она обернулась к Даэ, – это та девушка, про которую я тебе говорила. Та, которая пугает меня до усрачки.
Исли потер лоб, мысленно желая Офелии поперхнуться шампанским. Как же, сука, неудачно все получилось. Кто же знал, что в лице Даэ он встретит одного из покровителей «Санта Розы», и кто же знал, что тот вытащит неуравновешенную девку на всеобщее обозрение. Хотя, теперь стало понятно, в кого Офелия… такая.
Он осмотрелся по сторонам: конечно, на их живописную группу пялились все, кому не лень, но они разговаривали достаточно тихо, чтобы в общем гвалте их нельзя было подслушать.
Будто прочитав его мысли, Даэ засмеялся тихим, курлыкающим смехом.
– Ну, хватит, хватит, – пробормотал он и сцапал внучку за локоть. – Мистер Фёрст уже смотрит на нас, как на врагов. А нам ведь с ним еще долго и плодотворно сотрудничать! Не будем наговаривать на его родственницу. И так ясно, что просто так девочки в «Санта Розе» не гостят.
– Просто так?.. – Офелия фыркнула. – Да вы ничего не понимаете. Нам вчера на групповом занятии велели представить себя каким-нибудь животным, и она назвалась единорогом! Единорогом! Дед, ты прикинь!
– Ну, если это все странности, то она просто ангел, – примирительно сказал Даэ, сделав знак одному из ассистентов, чтобы открыл дверь. – Поехали, милая. Вегас ждет нас.
– Ангел?.. – Офелия абсолютно в дедовской манере закатила глаза. – Деда, ты что, укурился? Это очень плохой знак, вот увидишь. Единорог ест змей! Это опасная тварь!
Она вздернула подбородок и наконец-то позволила себя увести. Глядя на стелющийся по паркету серебристый шлейф ее платья, волочащийся, как длинный хвост, Исли ощущал непривычные ярость и беспомощность. Бог знает, что еще они будут обсуждать о Присцилле. Офелия была ненормальной, непредсказуемой сучкой. Хорошо бы ее дед это понимал.
Нацепив на лицо привычно-любезную ухмылку, Исли развернулся и отправился разыскивать Ригальдо.
Сейчас ему уже не хотелось никаких демонстраций. Только бездумно тискаться у кого-то из них на квартире, обниматься до синяков и целоваться до одури.
***
В баре Ригальдо обнаружил, что Исли по пути потерялся. Ну и пускай. Он чувствовал, что ему требуется выпить чего-то покрепче шампанского, поэтому заказал виски и недрогнувшей рукой опрокинул его в себя. И тут же, переведя дух, вытащил кошелек.
– Оставьте, – насмешливо произнес чей-то голос. – «Все включено». За стоимость пропускного билета вы можете хоть усвинячиться вусмерть.
Ригальдо повернул голову и позабыл, что хотел сказать.
На него с прищуром смотрела божественной красоты женщина. Вся белая и золотая, с роскошными волосами цвета июльского меда, в струящемся длинном платье и в тонкой ажурной сетке из золота, она смотрелась невыразимо эффектно и дорого. Глядя в глаза Ригальдо, она улыбнулась краешком губ и покачала носком туфли.
Ригальдо всегда считал себя равнодушным к таким штукам, но тут ему стало как-то не по себе. Незнакомка явно принадлежала к какому-то другому классу, а уж смотрела так, словно каждое ее слово и взгляд стоили миллион.
Ригальдо перебрал в памяти лица актрис и супермоделей, но быстро сдался и сухо спросил:
– Простите, мы знакомы?
– Навряд ли, – улыбнулась она. – Вы смотрите так, будто никогда меня раньше не видели, а я, в свою очередь, знаю только то, с кем вы сегодня пришли. Дайте-ка угадаю. Новый партнер Исли?..
– Не совсем, – осторожно сказал Ригальдо, думая о том, какими оттенками смысла внезапно может заиграть слово «партнер» и имеет ли он право поддерживать этот игривый тон. – Я представляю его фирму изнутри. Я его директор по продажам.
На идеально красивом лице женщины отобразилось задумчивое удивление. Она изящно оперлась о стойку и склонила голову к плечу.
– Однако, – с каким-то намеком на уважение сказала она, ощупывая Ригальдо взглядом. – Менеджеры стали хорошо зарабатывать. По-видимому, дела холдинга также идут в гору.
Ригальдо стойко выдержал ее взгляд, хотя и почувствовал себя уязвленным. Эта коза считает, что ему здесь не место? Что он не может должным образом помочь страждущим аутистам?..
– Я думаю, дела вашего мужа тоже идут неплохо, – вполголоса сказал он и сделал бармену знак повторить. – Раз он может позволить себе не развешивать по вам искусственные бриллианты, как многие здесь.
Красавица несколько мгновений смотрела на него широко открытыми глазами, потом неожиданно рассмеялась:
– А он мне нравится, – и посмотрела куда-то за спину Ригальдо. – Твой коллега такой обходительный. Объясни ему, что мужа у меня нет.
– О да, он умеет располагать к себе людей, – произнес позади Ригальдо голос Исли. И с этими словами Исли почти навалился ему на спину, непринужденно обняв за плечи, как лучший друг. – Привет, Тереза. С Рождеством тебя.
– Привет, дорогой. И тебя.
Ригальдо проглотил свой обжигающе крепкий виски и со стуком поставил стакан на стол. Он будто прирос к стойке, чувствуя даже через рубашку и смокинг жар, идущий от тела Исли, который так и стоял – невозможно, недопустимо близко, братски положив руку ему на плечо, безмятежно обнимая на виду у всех. «Он пьян, – подумал Ригальдо, хотя не видел, чтобы тот пил что-то, кроме пары глотков шампанского. – Пьян или обкурился».
И тут же почувствовал, как Исли едва заметно похлопывает его по плечу, успокаивая.
– Вечер еще не пора сворачивать? – спросил он, поворачивая голову и глядя Исли в глаза – омерзительно трезвые. – Когда тут уже начнется кассовый сбор?
Тереза снова рассмеялась, низко и волнующе.
– Я думаю, аутистам хватит и двадцати пяти штук, которые каждый здесь заплатил за вход, – доверительно сказала она и взяла со стойки клатч. К ней тут же подскочила пара-тройка одинаковых с лица молодых людей, чтобы предложить свою руку. Тереза отмахнулась от них.
– Как насчет танца? Становится душновато, – сказала она, мазнув взглядом по ним с Исли.
– Спасибо, – легко отозвался Исли. – Но мы с Ригальдо не танцуем. Этот номер явно потребовал бы доплаты от организаторов вечера. Правда же, дружище?
Ригальдо проигнорировал вопрос. В его голове переваривались слова насчет «двадцати пяти штук».
– Ясно, – Тереза улыбнулась и опустила ресницы. – Тогда удачи.
– Удачи и тебе.
Когда она освободила место у стойки, Исли сразу же отлепился от Ригальдо и пересел на ее стул.
– Видишь, я говорил, что здесь заводятся интересные знакомства, – тихо сказал он.
– Кто это? – деревянным голосом спросил Ригальдо.
– Тереза Лафлер, – Исли посмотрел на батарею бутылок с легким сожалением и заказал воду с лаймом. Глядя на него, Ригальдо вдруг понял, что Исли с этой Терезой похожи – не внешностью, а неуловимой аурой притягательности, уверенности и силы. – Самая богатая девушка штата Вашингтон. Моя невеста.