Рассказ Джейн (закадровый голос, кадры хроники, флешбек в сепии).
Жених погиб при усмирении бунта в алиенской резервации, оставил наследство — полдома (майорат отменен во время войны). Она туда приехала, родственники жениха очень милые люди (розовый флер на флешбеке). Брат жениха — копия Ватсона, выглядит старше своего отца (тоже ветеран-инвалид) реальность резко противоречит ее словам, родственники смотрят угрюмо и зло и явно недовольны приездом Джейн.
Голос Джейн:
— Они такие заботливые, предлагали деньги, чтобы я продолжала учиться в Лондоне и дальше…
Встреча с цыганкой:
— Над вами проклятье, вы должны уехать, иначе вокруг вас все будут умирать!
Не поверила. Никому не сказала. Но садовник был рядом, мог слышать. Через неделю сгорел ее любимый розовый куст. Потом страшной смертью умерла кошка (Джейн работала в саду и не сняла перчаток, потому избегла укуса и царапин). Кошку в ту же ночь разрубили на куски и облили керосином, Джейн похоронила ее на клумбе под сиренью. Потом умер садовник. (похоже на столбняк) родственники жениха в полный голос говорят о проклятии, смотрят косо. Сгорела сирень, и Джейн поехала в Лондон к лучшему сыщику всех времен и народов узнать — на самом ли деле она проклята.
Холмс обещает заняться, выпроваживает девушек, отправляет телеграммы, получает ответы.
Хмурится. Пристально рассматривает свою руку — не дрожат ли пальцы? Замечает взгляд Ватсона, убирает руку, заговаривает о другом:
— Полагаете, я был слишком развязным?
— Нет. Наоборот, вы были на редкость скромны. Я даже начал нервничать.
— С чего бы это?
— Холмс, вас что-то гнетет? Не хотите поговорить об этом?
— Не хочу. Майкрофт задерживается. Похоже, парламентские слушания затянулись. Боюсь, антигуманистам пришлось туго без сэра Джона.
— А что случилось с сэром Джоном?
— Вы не читали утренних газет? Растерзан оборотнем.
— Но оборотней не бывает!
— Конечно не бывает.
— Но кто же тогда?
— Полагаю, это нам и предложит выяснить мой брат. Жаль, что он задерживается, я так рассчитывал на его пунктуальность! Дело мисс Джейн слишком простое, а готовит она восхитительно, расследование смерти Баскервиля дало бы нам прекрасный повод задержать милую мисс под нашей кровлей на денек-другой. Но раз нет Майкрофта — нет и повода, увы, придется вернуться к ее делу и закончить его. И плакал наш вечерний омлет.
***
смена кадра
***
Перебивкой — окончание слушаний.
Из зала выскакивает первый репортер, оккупирует уличный телеграфный аппарат, начинает бешено настукивать свежую информацию в редакцию. Рядом — веранда кафе, за столиком сидит Уоллис Симпсон, слушает перестук. Раздраженно сминает салфетку:
— До чего же люди все-таки глупы! Урок придется повторить.
Пишет короткую записку, подзывает уличного мальчишку:
— Передай это сэру Уинстону, он сейчас выйдет. Знаешь такого?
Тот радостно кивает, убегает к повалившей из парламента толпе. Находит Черчилля, вручает ему записку. Тот читает, хмурится, сует записку в карман. Мальчишка вертится рядом:
— А деньги, сэр?!
— Может, тебе еще и ключи от квартиры?
Но все же лезет в карман за бумажником, вытаскивает купюру. Оглядывается. Но мальчишки рядом уже нет.
***
смена кадра
***
Бейкер-стрит.
Ватсон Холмсу (немного смущенно):
— Я знаю, от чего умерла кошка и почему ее расчленили, но сжечь не смогли…
(огнебоязнь части солдат Z). Сам при этом играет с зажигалкой в пальце протеза, заворожено смотрит на огонь.
Холмс (мягко):
— Дело на полсигары. Квартирный вопрос испортил лондонцев, отмена майората нам еще аукнется. Им нужен был дом, они пытались подкупить Джейн, не вышло — напугать. Садовник — случайная жертва, поцарапан кошкой или сам оцарапался. На самом деле жертвой должна была стать сама Джейн, никто бы ничего не заподозрил. Хладнокровно спланированное убийство. если она подаст в суд — я поддержу.
Мисс Джейн (она подслушивала):
— Спасибо! Вы потрясающий человек! Вы дарите людям спокойствие и облегчение, это величайший дар! Я хочу быть такой же, я возвращаюсь в университет и обещаю закончить с отличием, я буду сыщиком! Частный детектив мисс Джейн Марпл на службе Короны и справедливости — это звучит гордо.
Убегает, в дверях сталкивается с Майкрофтом, уже собиравшимся стучать.
Холмс:
— Надеюсь, твоя задержка означает, что закон об ужесточении сегрегации не был принят?
— Перевесом в один голос. Ты не представляешь, мой мальчик, чего это стоило, все висело на волоске, и если бы не пламенная речь сэра Уинстона…
— Но все же — не приняли?
— Да. Слава богу, в Лондоне хватает здравомыслящих людей, даже среди парламентариев. Но я пришел к тебе по другому делу. Веришь ли ты в оборотней, мой мальчик?
— Нет.
— Вот и хорошо. Потому что тебе придется убить одного из них. Или нескольких, как повезет.
— Зачем?
— Ну хотя бы для того, чтобы доказать, что их не существует.
***
смена кадра
***
Рассказ про оборотня, который терроризирует пригороды Лондона, а теперь вот зверствует даже в самом городе. Перебивкой — кадры из полицейской хроники.
Холмс уверен, что оборотней нет и это просто зверь или моро. Майкрофт шипит:
— В эту сторону не смей даже и думать, в нынешней сложной ситуации я скорее поверю в оборотня, чем… К тому же на трупах следы зубов очень крупной собаки или волка, но среди жертв были и женщины, а у моро-волков рефлекс преклонения перед самками закреплен генетически.
— А с вашей анималфарм никто не убегал в самоволку?
— Исключено. Да и зачем бы им это? На ферме их кормят отборнейшим мясом по спецпайкам, я бы и сам не отказался так питаться.
Во время рассказа уличный мальчишка приносит Холмсу записку.
Майкрофт:
— Но ты согласен, что эту тварь, кем бы она ни была, надо остановить?
Холмс:
— Конечно. Поймаем его на следующей жертве.
— Но мы не можем сидеть и ждать!
— И не придется. Он нападет сегодня вечером, ровно в девять, или чуть позже.
— Но где? На кого? Мы не можем оцепить весь Лондон!
— И не придется. Место — западный край Сент-Джеймс-парка. Имя жертвы — сэр Уинстон.
Шокированное молчание. Потом Майкрофт:
— Но он давно уже не ходит без охраны!
— На эту встречу он не потащит за собой охранников. (показывает записку — «Сегодня в девять, третья скамейка от входа. Будьте один. Р.Г.»)
Майкрофт меняется в лице:
— Но о прилете Руди Гесса в Лондоне знают лишь три человека!
— Как видите, она тоже знает.
— Она?
— Ну да. Записку писала женщина. Средних лет, решительная и уверенная в себе, судя по почерку — немка. Мне продолжать?
— Тише, Шерлок, тише, ради бога!
***
смена кадра
***
Вечер. Сент-Джеймс-парк тонет в тумане.
Уоллис смотрит из окна дворцового флигеля на торопливо идущего по аллее сэра Уинстона. Больше в парке никого не видно. Удовлетворенно кивает. Отбивает на изящном наручном телеграфе: «спускайте собак».
Нападение стаи светящихся монстров в парке, прятавшиеся за всеми кустами полицейские открывают беспорядочную стрельбу, бегут. Панические вопли, рычание, выстрелы, визг.
Холмс хладнокровно расстреливает собак, после высмеивает струсивших:
— Фосфор! Вы испугались детского фокуса! Я же говорил, что оборотней не существует! Вото и это всего лишь обычные псы, просто очень крупные. Куда интереснее — кто их натравил? А, Майкрофт?
Майкрофт (чопорно):
— Это дело вне твоей компетенции, братец. (смотрит на флигель. Вздыхает) — К сожалению, и вне моей тоже.
***
смена кадра
***
Дом-музей на Бейкер-стрит.
Ватсон, поднимаясь по лестнице, заканчивает рассказ о том, что никаких оборотней, конечно же, не существует и это были просто крупные собаки. Замолкает на полуслове, видя сидящего в гостиной Холмса, который перезаряжает свой револьвер. В перчатках и доставая пули пинцетом. Пули очень блестящие и сильно отличаются от тех, что лежат в фабричной коробке рядом. Холмс сгребает вытащенные в отдельную коробку. Одна, покатившись, задевает его незащищенное перчаткой запястье. Холмс отдергивает руку, со свистом втянув воздух сквозь зубы. Скидывает и последнюю в коробку, тщательно закрывает крышку. Снимает перчатки.
Ватсон (нейтрально):
— Серебро?
Холмс (после короткой паузы):
— Да. А что вас так удивляет?
— Но зачем, Холмс? Вы же сами! Сами утверждали, что оборотней не существует!
— Утверждал. И продолжаю утверждать. Я в них не верю. Однако Нильс Бор утверждает, что висящая над дверью лаборатории подкова помогает даже тем, кто в нее не верит. Не знаю, прав ли он, но точно знаю, что серебряная пуля совершенно определенно убивает и обыкновенную собаку. А я человек предусмотрительный. В отличии от вас — вы ведь так и не позаботились о нашем ужине, правда?
— Вы правы, как всегда. Закажем рагу?
— Нет. Татарский бифштекс, чтобы с кровью, но без этого их ужасного чесночного соуса.
— Вы… уверены?
— Да. Сегодня не смог вспомнить счет полуфинала за 79 год. И дважды промазал по близкой мишени. Так что да, я уверен.