Тиор испытал жесточайшее разочарование. Да, способность превращаться в дракона сохранилась в полной мере, но зрение так и не вернулось. Все казалось бессмысленным. Он по прежнему был слеп. А это означало, что он не сможет летать, как, впрочем, не сможет выдыхать огонь и полноценно пользоваться магией. Если быть точным, ему нельзя будет этого делать, потому что он элементарно не видит, куда и как это все применять.
Тиор издал громкий рев, полный гнева и отчаянья. И тут почувствовал легкое прикосновение к сгибу крыла, которым он опирался о землю. Он замер — кто-то был рядом с ним, и он, не видя его, мог покалечить неловким движением.
— Надо же, они мягкие на ощупь, — услышал он голос Мариды.
Тиор застыл, боясь пошевельнуться и ненароком задеть девушки или — не приведи Боги! — раздавить ее. Он осторожно изогнул шею и приблизил морду к ней. Немножко не рассчитал — ткнулся ей в бок. Марида ойкнула, засмеялась и погладила его нос. Дракон фыркнул, струя теплого воздуха взметнула ее волосы. Девушка звонко рассмеялась.
— Ну, все, потрогала и хватит, — проворчал Тиор и перекинулся обратно, неловко покачнулся, в его локоть тут же вцепились девичьи руки. — Все, нормально, не падаю, — буркнул он, высвобождаясь. Как и у большинства оборотней, при смене ипостаси все его травмы исцелились, и лишь глаза так и остались незрячими. — Покажи лучше, где ворота, а то здесь ни развернуться, ни повернуться.
Девушка снова взяла его за руку и повела на улицу. Остальные поспешили за ними. Выйдя со двора Тиор решительно повернул направо, туда, где в каком-то десятке метров от дома сверкали в полуденном свете воды озера Инчи. На берегу он остановился, потянул воздух чуткими ноздрями, потом попросил:
— Отойдите, чтобы я никого не задел ненароком.
— Готово, — сказал Сарналос, когда они оказались на безопасном расстоянии.
Тиор снова обернулся драконом, взмахнул крыльями раз, другой, еще и еще раз, но все, чего он добился, это тучи песка, взметнувшиеся в воздух и заставившие сопровождавших его надрывно закашляться. Он снова принял человеческое обличие, бухнулся на колени и раздраженно ударил кулаками по земле.
— Я не могу взлететь! — яростно воскликнул он.
Сарналос подошел к нему, положил ладони на плечи.
— Встань, сын. Еще не все потеряно. Ты должен быть сильным. Мы обязательно придумаем, как избавить тебя от этой напасти.
— Зрение так и не вернулось, — тихо сказал Тиор. — И я не знаю, смогу ли пользоваться магией.
— Ничего, попробуем, узнаем, что ты можешь, — постарался ободрить его отец.
— Только не здесь, — криво усмехнулся Тиор. — Иначе я все разнесу. Дома слишком близко.
— Пустыня большая, — включилась в разговор шаманка. — Вечером, когда светило умерит свой жар, выйдете из оазиса, отойдете за барханы. Там и попробуете, что да как работает. А сейчас давайте-ка все в дом. Вон как припекает! Самый зной!
Все послушно последовали за старушкой во двор. Но едва они поднялись на террасу, как в ворота постучали. Шаидэ и Марида переглянулись.
— Кто это в такой час? Да и не видно было никого на улице. Внучка, пойди-ка впусти. Нечего держать гостя на припеке.
Девушка подбежала к воротам, открыла одну створку. Во двор заглянул старец с окладистой белой бородой, облаченный в пыльной дорожной одежде и шляпе. Под уздцы он держал мула, нагруженного небольшими свертками — странник явно путешествовал налегке.
— Здравствуй, дитя! Мне сказали, что здесь живет достопочтенная Шаидэ.
— Мир вам, дедушка! Это так. Проходите в тень, а вашего мула я поставлю под навес и напою.
Марида увела животное, а старик пересек двор и поднялся по ступенькам на террасу, на которой так и стояли оба дракона, эльф и шаманка.
— Мир вам, почтеннейшие! Я прибыл издалека, чтобы познакомиться с магией и обрядами народа рэйсов. Мне сказали, что лучше достопочтенной Шаидэ никто не поведает мне об этом.
— Мир вам! Я и есть шаманка Шаидэ, — с достоинством поклонилась старуха. — Разделите мой кров с моими гостями. — И она жестом указала на дверь.
Старик вошел внутрь, за ним последовали Шаидэ и остальные.
— Присаживайтесь, почтеннейший! — предложила шаманка. — Сейчас я заварю свежий нарас.
Она направилась на террасу, а Лантирель стал помогать Тиору избавиться от глиняных повязок, фиксирующих его травмы. Странник с вежливым любопытством поглядывал на них. Но вот сын дракона повернулся, чтобы подойти к столику и сесть вместе со всеми пить нарас, и старик покачал головой, увидев его незрячие глаза. Остальные тоже расселись вокруг столика, прибежавшая Марида расставила чашки и разлила напиток.
Пока пили нарас вприкуску с маленькими печеньями, Шаидэ расспрашивала гостя, кто он, откуда прибыл. За рассказом все как-то пропустили имя старика, уж больно интересным был его рассказ о землях, в которых он побывал. Сам же он то и дело поглядывал на Тиора. В итоге не выдержал и спросил:
— Прошу меня простить, если я слишком любопытен. Но мне кажется, что у этого юноши слепота носит магический характер. Кто-то явно использовал против него запретные чары.
Сарналос, Шаидэ и Лантирель переглянулись, и дракон сказал:
— Его пытались убить. Применили заклинания Руки Смерти и Маски Пустоты.
— Я вижу, у него на руках защитные знаки Оллара, — заметил старик.
— Да, кроме них у Тиора есть шаманская тату — браслет Эйду, — добавил Сарналос. — И родовой знак.
— Столько всего перемешалось, — покачал головой старец, — Расплести не так и просто.
— Мы пытались снять эти чары, но до конца справиться не удалось, — внес свою лепту Лантирель. — Зрение вернуть так и не удалось.
— Я не могу ни летать, ни пользоваться магией, — тихо проговорил Тиор. — Могу, конечно, попробовать, но за последствия не ручаюсь.
— Я всего лишь знахарь, немного колдун, немного шаман, но не особо сильный маг, в отличие от вас, — вздохнул странник. — Помочь вам не смогу. Разве что расскажу вам об одном могущественном артефакте, исполняющем самые заветные, настоящие желания.
— Что это за артефакт? — насторожился Сарналос. — Может быть, я знаю о нем?
Старик погладил ладонью бороду, пристально глядя на него.
— Слышал ли ты, Повелитель драконов, о Зеркале Оллара?
Сарналос кивнул.
— Конечно, слышал. Оно находится на самом большом из островов Огненного Ожерелья — Олаоре. К нему ведет лестница в пятьсот ступеней. Оно выглядит как огромный проход в скале, затянутый туманом, но на самом деле это не так. К нему стремятся множество людей и нелюдей, стремящихся получить желаемое. Но далеко не всем удается добраться даже до острова, не говоря о самом артефакте. Воды, окружающие архипелаг Огненного Ожерелья опасны для путешественников. Там полно пиратов и морских чудовищ, что сильно сокращает возможности попасть на Олаору. В дополнение к этому остров охраняет племя огромных орлов, которые также пропускают не всех.
— Отец, ты был у Зеркала Оллара? — не удержался от вопроса Тиор.
— Нет, сын. Но я собирался туда отправиться как раз перед тем, как познакомился с твоей матерью.
— А что ты хотел просить у Зеркала, Повелитель? — спросил старик.
— Я хотел просить у Зеркала и у его хозяина, Оллара, даровать Высшим драконам возможность иметь потомство. Хотя бы одно дитя для пары, — просто ответил Сарналос. — Но началась война с кочевниками из-за Зубов Дракона. А потом я встретил твою мать. — Он улыбнулся. — И Оллар исполнил мое желание хотя бы для меня. Надеюсь, что когда-нибудь дети появятся и у других драконов.
Странник внимательно слушал его и кивал в такт словам, затем заговорил:
— Значит ты знаешь, Повелитель, что не все возвращаются с Олаоры.
Дракон кивнул.
— А знаешь ли ты, что Зеркало исполняет желания далеко не всех страждущих?
Сарналос снова кивнул.
— И что оно исполняет эти желания далеко не всегда так, как им этого хотелось бы?
— Разумеется.
— Ты знал, что нельзя пользоваться порталами и лететь туда в драконьем обличии?
— Конечно. Я постарался разузнать все, что только было возможно. Но ради будущего всего племени Высших драконов я готов был рискнуть. — Сарналос помолчал некоторое время, потом спросил, подавшись вперед и впившись пронзительным взглядом в лицо старца. — Ты предлагаешь мне рискнуть, отправиться на Олаору и просить Зеркало за сына?
Странник покачал головой.
— Я думаю, твоему сыну следует отправиться туда самому.
Повисла напряженная тишина. Все понимали, что для Тиора это было бы крайне опасно, но никто не решался нарушить молчание. Только Марида судорожно вздохнув, устремила взгляд на сына дракона, который, плотно сжав губы, ловил каждый звук.
— Ты понимаешь, старик, что это почти невозможно? Он же слепой! И не может пользоваться магией! — произнес, наконец, дракон.
— Понимаю, — Странник прищурил свои выцветшие глаза.
— Я буду сопровождать его, — решительно заявил Сарналос.
— Нет, Повелитель. Родителям не следует пытаться улаживать дела детей, — возразил старик. — И не стоит посылать с ним целый отряд. Достаточно, если с юношей в путь отправится друг. Или несколько друзей, — добавил он, глянув на навострившую ушки Мариду.
Сарналос скрипнул зубами, вскочил и забегал по комнате.
— Могу ли я сопровождать Тиора? — поднялся Лантирель.
Дракон повернулся к нему.
— Если он сам не против, — сказал он.
— Я согласен, — тихо сказал Тиор.
Он был растерян. Перспектива едва ли не одному добираться практически через весь материк, переправляться через полное опасностей море, откровенно говоря, не радовала его. Но если так он сможет вернуть зрение и возможность летать и жить полноценной жизнью, то он готов рискнуть.
— Хорошо, — Сарналос продолжал мерить шагами небольшое пространство комнаты. — Нужно сегодня же вечером проверить, что может Тиор в плане магии. Затем нужно наметить маршрут, прикинуть, что взять с собой. Старик, а сколько сопровождающих Тиор может взять с собой? — Дракон повернулся к тому месту, где сидел странник и застыл.
Старец исчез, словно его и не было. И только на столе лежал небольшой золотой медальон с изображением знака Оллара.
0
0