Двадцать пять лет назад.
Это место совсем не было похоже на то, куда его забрали после того, как… ну, об этом лучше не думать. Взрослые здесь были не особо дружелюбны, но и не относились к нему с жалостью, и второе было для Свлада предпочтительнее.
Конечно, иногда, когда они на него смотрели, во взглядах читалась расчётливая осторожность, как если бы он был новым и легко доступным инструментом, который ещё не совсем понятно как использовать, но использовать который собираются в любом случае. От этого волоски на шее у Свлада вставали дыбом.
И всё же, с этими нескончаемыми вопросами и бесчисленными посетителями, он получал больше внимания, чем за все последние годы. Уж точно больше, чем с тех пор, как заболела мама. Он мог бы наслаждаться этим, если бы не испытующие, неуютные, порой немного нервирующие взгляды.
Большинство его визитеров было одето в строгие белые халаты, какие носят врачи в больницах. Иногда заходили люди в отглаженной военной форме с цветными лентами на груди. Один из них, постарше, хотя и не такой старый, как те, с лентами, был одет в тёмно-зелёный камуфляж, как у солдат, которых показывают по телевизору. Это был майор Риггинс. Свлад хорошо его знал.
— Сегодня мы сыграем в небольшую игру, Свлад. Согласен? — спросил Риггинс.
Игры Риггинса никогда не были играми. Абсолютно. И уж точно не были весёлыми. И, в отличие от игр, в конце его не ждала награда, а лишь наказание, если он что-то делал не так.
— Какую игру? — всё же спросил Свлад. Майор Риггинс не особенно любил, когда ему говорили «нет».
— Простую, — ответил Риггинс, выкладывая на стол колоду продолговатых карт. — Я буду показывать карточку, а тебе надо будет догадаться, что на другой стороне. Просто хорошенько постарайся. Не бойся ошибиться.
Свлад поник. Он снова подумал о том, чтобы сказать, что его интуиция так не работает. По опыту он знал: Риггинс его не услышит. Внутренний голос подсказывал, что Риггинсу всё равно. Сидя напротив него за крошечным столом, не предназначенным для взрослых, Свлад чувствовал себя очень неловко. Он инстинктивно обхватил себя руками. Риггинс поднял первую карту, лицо его выражало ожидание, а во взгляде читалась лихорадочная надежда. Свлад уставился на обратную сторону карточки.
Но при всём старании, видел он только обратную сторону карточки, а то, что было напечатано на другой стороне, оставалось для него полной и абсолютной загадкой. Так он и сказал, заработав этим хмурый разочарованный взгляд.
— Попробуй ещё, — сказал Риггинс.
— Может, если бы я знал, что там вообще может быть, я мог бы…
— Мне не нужно, чтобы ты угадывал, — прервал его Риггинс, опуская карту. Свлад глянул на стол и увидел, что она лежит лицевой стороной вверх. По центру были нарисованы три чёрные волнистые линии.
— Я вам говорил, это так не работает. Я не экстрасенс. Я не…
Пережить разочарование Риггинса было несложно. В отличие от того, что обычно происходило после. Свлад приготовился, но Риггинс молча собирал со стола карточки. Не сказав ни слова, он вышел из комнаты, и Свлад ещё плотнее обхватил себя руками. Он гадал, что же у него отберут в этот раз, не так много у него было своих вещей. На ум пришла фотография матери, спрятанная в прикроватной тумбочке, и от этой мысли желудок скрутило узлом. К тому моменту, когда за ним пришли, чтобы увести, волны дурноты уже подобрались к горлу.
~*~
В настоящем
Мир медленно фокусировался, собираясь воедино, как бывает после удара головой или сотрясения.
Не только мир, но и вселенная. Дирк провёл без этого столько времени, что в первый момент просто пытался не задохнуться, придавленный сокрушительным весом, перегрузкой от навалившегося на него… всего.
О, сколько всего было неправильно. Он не знал, с чего начать.
Начни с начала, довольно бесполезно напомнил ему мозг, но Дирк знал, что есть способ справиться с этим безумием. Первым делом надо оценить обстановку. Где он?
Это довольно просто, Дирк лежал лицом вниз на… чем-то. Платформе? Какой-то площадке? Что бы это ни было, оно было неудобным — в щёку впивалось острое металлическое крошево. Поверхность была как наждачная бумага, если бы наждачная бумага была покрыта мелкими осколками зазубренного металла и предназначалась ещё и для нанесения увечий, а не только для обеспечения сцепления.
Где бы он ни находился, было темно. Нет, не совсем так. Свет был, но слабый и голубоватый, он мерцал на поверхности, а воздух казался необычно тёплым и влажным.
О! Аквариум…
Тодд.
Дирк начал возиться, пытаясь подняться на ноги, что было непросто, поскольку мышцы отказывались повиноваться, а половина его тела свисала с… пандуса. Точно. Они были наверху, над аквариумами, взобравшись туда по цепочке переходов…
Эмершан. Он всё исправил. Наверное. Что бы он ни сделал, Дирк снова чувствовал вселенную: его интуиция кричала, что надо бежать, все инстинкты вопили — что-то не так.
Он смог встать на колени, одна рука была мокрой по локоть. Взгляд, брошенный в сторону Фары, показал, что она лежит, растянувшись поперек пандуса, но недостаточно близко к краю, чтобы упасть. Её рука свисала через край, и кисть была погружена в воду. Со смутным страхом Дирк посмотрел в сторону Тодда.
Тот тоже лежал на пандусе, но не вытянувшись и свесив руку через край, а свернувшись в клубок и обхватив себя руками. У Дирка внутри что-то оборвалось.
— Тодд, Тодд, — окликнул он. Что-то было не так… Что-то было…
Потратив немалые усилия, Дирк всё-таки подобрался к Тодду, и первым делом проверил пульс. Тодд дышал ровно, но, что важнее, он, похоже, начинал приходить в себя: часто заморгал глазами, в горле застрял сдавленный стон. Дирк выдохнул с облегчением.
Порыв бежать становился нестерпимым. Оставив Тодда лежать, Дирк подобрался к аквариуму, ища трос, который соединял Эмершана с поверхностью. Схватившись за его конец, Дирк начал тянуть. Тот поддался относительно легко, беспокойство Дирка нарастало, пока конец троса не показался из-под воды — Эмершана не было.
— Чёрт, — пробормотал Дирк.
Перегнувшись через край, он увидел только бесконечную глубину аквариума, расцвеченную сотнями ярких рыбок. Никакого тёмного пятна, которое могло бы указать, где Эмершан. В голове уже практически выли сирены.
— Дирк? — позвал кто-то. Он узнал голос Фары и, резко повернувшись в её сторону, увидел, что она стоит на четвереньках и смотрит на него расфокусированным взглядом.
— Нам надо идти, — выпалил Дирк с паникой в голосе. — Нам надо идти.
Это произвело нужный эффект, и замешательство Фары явно стало сходить на нет, пока она изучала поверхность аквариума. Дирк отполз к Тодду, который пытался принять сидячее положение.
— Давай, нам надо идти, — сказал ему Дирк. Взгляд Тодда сфокусировался, по лицу скользнула тень замешательства.
— Дирк, — его голос звучал неуверенно. Дирк сглотнул, пытаясь избавиться от образовавшегося в горле кома. Испуганно и беспомощно он смотрел, как Тодд оглядывается, как его взгляд становится жёстче, а челюсть напрягается.
— Пожалуйста, нам надо идти, — снова произнёс Дирк.
— Дирк, где Эмершан? — спросила Фара. Дирк заставил себя отвести взгляд от Тодда и быстро глянул на неё.
Она уже поднялась на ноги и теперь осматривала аквариум, в котором не было ни следа Эмершана… и ни следа снаряжения. Дирк покачал головой.
— Я не знаю, но нам надо идти, — он и сам слышал, что звучит сейчас как заевшая пластинка, но всё говорило ему: надо уходить. Чем дольше они оставались на месте, тем хуже становилось ощущение. Пока он не начал беспокоиться, что всё снова как в «Чёрном крыле», и он снова беспомощен перед лицом того, что будет дальше.
— Пожалуйста, — добавил он в последний раз, уже отчаянно. Фара коротко кивнула, хотя всё ещё выглядела обеспокоенной. Вместе они помогли Тодду подняться на ноги.
Однако долго им не пришлось его тащить: вскоре Тодд вернул способность передвигаться, и они уже втроём огибали аквариум по эстакаде, пока не добрались до лестницы. Фара начала спускаться первой, Тодд замыкал. Дирк затылком чувствовал направленный на него тяжёлый взгляд, интенсивность которого заставляла ёжиться.
Больше всего Дирку хотелось обернуться, чтобы проверить, в порядке ли Тодд, спросить его, что он помнит. Но инстинкты всё ещё говорили ему, что нужно бежать, что они в опасности, что не время задавать вопросы — не здесь, ещё нет. Хуже того — они говорили, что что-то не так, хотя Эмершан всё исправил, но всё же…
Лестница кончалась у двери, которая вела обратно в коридор. Оттуда они могли снова уйти в сервисные тоннели, из которых пришли, вернуться к внешнему входу в аквариум и остаться незамеченными. План был надёжный, но всё же…
— Нет, — сказал Дирк, когда Фара потянулась к ручке двери. Она удивлённо оглянулась на него. Дирк помотал головой. И только спустя минуту они услышали сердитые выкрики по ту сторону двери.
Он жестом показал Фаре, что надо соблюдать тишину, а потом рискнул глянуть на Тодда. Тот всё ещё пристально смотрел на него, но если до этого во взгляде было смятение, теперь на его место пришла неясная боль, как будто Дирк сделал что-то ужасно неправильное. Такое же выражение было на лице у Тодда тогда, на причале, когда Дирк назвал его лжецом.
Ему хотелось что-нибудь сказать, что угодно: оправдаться или даже спросить, что же такое помнит Тодд, потому что судя по его выражению лица, ничего хорошего. Но за дверью продолжали звучать голоса, и Дирк прекрасно понимал, что в любую секунду она может распахнуться, а они не хотят встретиться с теми, кто окажется по ту сторону. Вариантов было немного, так что Дирк прикусил язык и продолжил ждать.
Время ползло невероятно медленно, секунды растягивались в минуты. Казалось, прошли часы, когда давление у него в груди наконец ослабло, и Дирк запрыгал на цыпочках, указывая Фаре на дверь. Дальше по коридору дверь в сервисные тоннели — и их путь к выходу — была открыта, из-за неё доносились голоса. Вот тебе и план. Следуя указаниям Дирка, Фара повела их в противоположную сторону.
Это привело их к лестнице, где дверь в коридор, ведущий к комнате с контейнером, тоже была приоткрыта. Фара двинулась мимо неё, но Дирк замедлил шаг, вселенная тянула его в другую сторону.
— Дирк? — едва слышно спросила Фара. Дирк смотрел на узкий коридор. Он всё ещё остро ощущал удушающую тяжесть взгляда Тодда.
— Думаю, нам надо… — он указал в ту сторону.
— А Эмершан? Разве мы не должны его найти?
Дирк покачал головой:
— Его здесь нет. Он что-то сделал. Я не знаю что, но здесь его нет.
Оглядываясь назад, ему, наверное, следовало понять это раньше. Как минимум им стоило задуматься над готовностью Эмершана помогать им. Слишком уж легко он согласился. Век живи — век учись, решил Дирк. Сейчас у них были проблемы посерьёзней.
Например, приближаюшиеся голоса, доносившиеся с другого конца коридора. Дирк мотнул головой на открытую дверь. Фара кивнула и снова двинулась вперёд.
Теперь Тодд пошёл за ней, оставив Дирка последним. Они шли быстро, и Фара остановилась, только дойдя до помещения с контейнером. Ее рука инстинктивно потянулась к бедру, а челюсть напряглась, когда она поняла, что там нет оружия. Дирк и так мог сказать, что внутри никого нет. Остался только контейнер: открытый и заполненный бледно-голубой жидкостью. Поймав взгляд Фары, он покачал головой. Она коротко кивнула и повела их дальше.
Этим же путём они шли с Тоддом в первый раз, когда Дирк ещё был уверен, что всё можно исправить, ещё до того, как понял, что это будет значить. Сейчас для этого было поздно. Дирк последовал за Фарой в помещение с насосами и дальше, к двери, которая выведет их к пирсу, через которую они шли вместе с Тоддом, и у него было точно такое же выражение лица, как и сейчас.
— Дирк, — позвала Фара, когда они добрались до двери, и вопросительно посмотрела на него. Дирк кивнул. Он точно знал, что там никого нет.
Воздух снаружи был свежим и влажным, совсем не таким, как с утра, когда они только приехали. Дирк порадовался, что надел куртку. Точно такая же мысль у него была семь недель назад, когда всё это ещё было просто очередным делом, загадкой, которую надо решить.
Считалась ли она теперь решённой, если он всё ещё не понимал добрую половину?
— Моя машина была припаркована там, — указала Фара. Дирк и сам это помнил, хотя и не был уверен, что они оказались в той же вселенной, не говоря уж о том же дне. Он только знал, что шансы найти машину Фары там, где они её оставили, были крайне малы.
И всё же он был там: внедорожник Фары, чудесным образом нетронутый. Это сильно прибавляло шансов тому, что они вернулись в первоначальную временную линию, хотя Дирк и не мог избавиться от мысли, что что-то было не так. И это не считая того, что они по-прежнему не знали, где Эмершан. Два одинаковых белых фургона стояли у здания Аквариума, точно так же, как в день, когда они с Фарой только приехали. В больших окнах здания Дирк видел мерцание фонарей. Где бы ни был Эмершан, они тоже его искали.
— Может, нам стоит…
— Нет времени. Возвращаемся в офис. Нам надо ехать в офис.
Если бы его спросили, зачем, Дирк не смог бы объяснить, но его интуиция была на месте, и, очевидно, Фара доверяла ему достаточно, чтобы не задавать вопросов. Она залезла в машину, Дирк забрался на переднее сидение, оставляя Тодду заднее.
— Всё сработало? — спросила Фара, когда они выехали на дорогу, периодически поглядывая в зеркало заднего вида. Дирк и так мог сказать, что их никто не преследует.
— Я… — он оглянулся на заднее сидение и увидел, что Тодд продолжает пристально на него смотреть, как будто не совсем понимает, кто или что он такое. Этот взгляд немного действовал на нервы.
— О господи, Аманда, — секунду спустя сказала Фара, и взгляд Тодда метнулся к ней. Она вытащила телефон и, держа руль одной рукой, попыталась набрать номер. Дирк не хотел, чтобы они вылетели в кювет, поэтому выхватил у неё телефон.
Он подключил его к аудио-системе машины, решив, что Тодд тоже может захотеть поговорить, и набрал номер. Аманда ответила на третьем гудке, её голос гулко зазвучал в тишине машины. Фара всхлипнула что-то неразборчивое, вероятно, от облегчения.
— Эй, ты же никогда не звонишь. Почему ты звонишь? — в голосе Аманды звучало искреннее замешательство.
— Ты в порядке? — спросила Фара. Последовала озадаченная пауза.
— В порядке. А ты? — ответила Аманда. Теперь в её голосе звучало беспокойство.
— Всё хорошо. Я в порядке. И я собираюсь к тебе. Где ты?
Дирк отважился снова взглянуть на Тодда и увидел, что тот напряжённо прислушивается. Он явно испытывал облегчение, слыша её голос, но присоединяться к разговору не спешил.
— Пьюджет Парк, — ответила Аманда. — Ты уверена, что в порядке? Что случилось? Тодд в порядке?
— Всё хорошо, — впервые за всё время заговорил Тодд. Его голос разнёсся по машине, и у Дирка перехватило дыхание. Аманда, похоже, сообразив, что она на громкой связи, не ответила.
— Мы все в порядке, — сказала Фара. — Просто еле выбрались из отвратительной передряги, и я…
— Да, понятно. Хочешь, я приеду? Попрошу Роуди подвезти меня в офис.
Дирк понял, что слышит их на фоне: назойливые вопли и общий хаос, который всегда сопровождал их… ну, существование. Мысль о том, что они окажутся поблизости от офиса…
Но, судя по выражению лица Тодда, он отчаянно хотел увидеть сестру. Дирк опередил Фару:
— Ты сможешь убедить их остаться в фургоне? Потому что нам нужна ты, а в последний раз, когда они были там…
— Они не будут громить офис, — пообещала Аманда. Дирк отнёсся к этому довольно скептически, но выражения лиц Фары и Тодда подсказали ему, что он принял верное решение.
Он предоставил Фаре продолжать разговор, паника несколько улеглась, и Дирк уже чувствовал себя достаточно уверенно, чтобы повернуться и посмотреть в глаза Тодду, впервые с тех пор, как всё это началось. Тодд невозмутимо встретил его взгляд.
— Я помню, — сказал он через минуту, очень тихо, словно не хотел, чтобы услышала Аманда. Дирк вскинул голову. Дважды открыл и закрыл рот, не совсем уверенный в том, как ему на это отреагировать, не совсем уверенный в том, что тот имеет в виду. Но Тодд не дал ему возможности ответить, сосредоточив всё внимание на пейзаже за окном, а Дирку осталось только гадать, что именно он помнит.
Ему безумно хотелось спросить, но он знал Тодда достаточно, чтобы понимать — ответа не получит, поэтому он просто повернулся обратно. Внутри всё переворачивалось, и это ощущение становилось всё хуже по мере того, как они приближались к офису. Когда Фара припарковалась, оно достигло апогея.
— Я подожду Аманду здесь, — сказала Фара, вылезая из машины. И Дирк знал, что спорить не стоит.
Он ожидал, что Тодд тоже останется, но тот, как ни странно, последовал за ним в здание, причём понял это Дирк уже только на полпути к лестнице, и то потому, что Тодд кашлянул. Дирк развернулся так резко, что помещение закружилось перед глазами, и ему пришлось ухватиться за перила, чтобы не упасть.
— Тодд… Я…
— Ты знал, — всё так же тихо сказал Тодд. Дирк озадаченно нахмурился.
— Знал? — переспросил он.
— Что Аманда всё ещё злится на меня. Знал и не сказал мне.
— Подожди, ты помнишь…
— Я помню всё, Дирк. Обе временные линии. Помню, как мы встретились с тобой и расследовали убийство Патрика Спринга. Помню, как ты зашёл в магазин пластинок Альфредо. Помню, как приходил на могилу к родителям, и помню их живыми. Помню Аманду, и… она меня ненавидит.
Дирк яростно замотал головой:
— Она не ненавидит тебя. И я бы сказал, что ваши дела идут неплохо, и отношения налаживаются.
И только тогда он осознал, что на самом деле сказал Тодд.
— Ты помнишь обе временные линии? — спросил он в ту же секунду, как понял. К его удивлению, Тодд кивнул как-то неохотно. У Дирка внутри что-то оборвалось.
Это должно было быть хорошей новостью. Должно было избавить их от кучи возможных проблем, но, похоже, вместо этого создавало кучу новых. Тодд определённо не выглядел счастливым. Он выглядел абсолютно несчастным. Дирк шагнул к нему.
А потом застыл, потому что на втором этаже, резко привлекая внимание их обоих, скрипнул пол. Поглощённый разговором с Тоддом, Дирк совершенно упустил нависшее над ним чувство угрозы. В тот же момент оно нахлынуло в полную силу, сдавливая горло.
Фара ещё оставалась снаружи, а даже если бы и нет, всё равно была безоружна, так что звать её смысла не было. Кивнув Тодду, Дирк мотнул головой в сторону лестницы с немым вопросом в глазах. Тодд уверенно кивнул в ответ. Верно.
Если бы не Тодд, он никогда бы на это не решился. Если бы не Тодд, он вернулся бы к Фаре. И теперь, когда они поднялись на второй этаж, сердце у него колотилось как бешеное. Дверь в агентство была открыта. У Дирка внутри всё перевернулось.
Ему вновь захотелось отступить, пойти назад: желание сбежать было непреодолимо. Он опять взглянул на Тодда, одновременно ища поддержки и убеждаясь, что тот всё ещё рядом. Тодд снова кивнул. И именно он первым вошёл в дверь, а Дирк следовал по пятам.
Дирк был практически уверен, что внутри их ждёт Эмершан. Но на диване сидел совсем не он.
При виде Риггинса первая же неосознанная реакция Дирка была — отступить. В панике он промахнулся мимо двери и прижался спиной к стене рядом, вжимая голову в плечи в попытке казаться меньше. Риггинс встал. Тодд напрягся, словно готовясь к нападению, и переводил встревоженный взгляд между ними.
— Нет, — словно со стороны услышал свой голос Дирк. — Я не вернусь. Вы меня не заставите.
Комната поплыла перед глазами, и Дирк узнал начало панической атаки. Сердце стучало где-то в горле, лёгкие при каждом вдохе болезненно сжимались, а руки, осознал он, дрожали.
— Свл… Дирк, — сказал Риггинс, делая шаг в его сторону. Дирк вздрогнул.
— Погоди-ка, это тот самый чувак? — спросил Тодд. — Это Риггинс?
Фокусироваться на Тодде было легче, чем смотреть на приближающегося Риггинса, поэтому Дирк перевёл взгляд на него и слабо кивнул. Замешательство Тодда мгновенно растворилось, сменившись слепой яростью. Перемена была настолько поразительной, что паника Дирка немного отступила. А Тодд тем временем развернулся к Риггинсу, переместившись так, что теперь заслонял его от взгляда Дирка.
— Я просто хочу поговорить с Дирком, — сказал Риггинс, примирительно вскидывая руки.
— Нельзя просто появиться и заявить о таком. Дирку не интересно ничего из того, что вы могли бы сказать.
Похоже, неважно, сколько раз он видел подобное — сколько раз Тодд вставал лицом к лицу с кем-то, кто был вдвое крупнее его — каждый раз это лишало Дирка дара речи. Человек, который, вероятно, являлся его самым лучшим другом за всю жизнь — и неважно, что он вообще был его единственным в жизни другом — бесстрашно смотрел в глаза худшему кошмару Дирка без единой мысли о собственной безопасности. Это было непостижимо. Сердце Дирка сжалось при виде этой картины, и тёплая волна смыла большую часть паники.
Увиденное настолько ободрило его, что он нашёл в себе силы шагнуть вперёд, отлипая от стены, и обойдя Тодда, встать с ним рядом. Тот коротко глянул на него, но напряжение его не покинуло, и Дирк был уверен, что Тодд сделает всё, чтобы не позволить «Чёрному крылу» снова его забрать.
— Тодд прав. Вам нечего здесь делать.
С минуту казалось, что Риггинс начнет спорить. Он пришёл один, понял Дирк, без своего мальчика на побегушках, который, как надеялся Дирк, всё ещё отходит от сотрясения, обеспеченного ему Амандой. Но затем Риггинс потянулся к карману пальто, и Тодд напрягся сильнее. Дирк почти ожидал, что тот бросится заслонять его, и мог сказать, что это лишнее: все инстинкты говорили, что в кармане было нечто гораздо, гораздо худшее, чем оружие. Извлечённая Риггинсом карта Зенера подтвердила догадку.
— Я действовал неправильно, — сказал Риггинс, протягивая карточку. Тодд выхватил её у него из рук. Дирку не надо было её переворачивать, чтобы понять, что на другой стороне изображён дельфин. — Я думал, — продолжил Риггинс, — тебе будет проще, если ты будешь считать это новым делом. Если не будешь знать, что за этими картами стою я.
Тодд потрясённо смотрел на карту, как будто видел её впервые в жизни. Дирк проскользнул мимо него, он больше не боялся.
— Это вы послали те карты, — сказал он. Риггинс кивнул. — Вы знали, что дельфин приведет меня к Аквариуму, а карты Зенера напомнят о «Чёрном крыле».
Риггинс снова кивнул, на этот раз с улыбкой.
— Я знал, что ты разберёшься. Я так горжусь тобой, Дирк. Я…
Дирк помотал головой:
— Зачем? Эмершан и так был у «Чёрного крыла». Он…
— Я больше не в «Чёрном крыле», — сказал Риггинс, ошарашив Дирка.
Тодд, похоже оправившийся от шока, шагнул вперёд, снова вставая между ними.
— И вы ждёте, что мы поверим? — спросил он. Взгляд Риггинса был полон терпения.
Дирк понял, что руки у него снова дрожат, но уже по другой причине. Тодд буквально излучал агрессию, и Дирк готовился к тому, что придется его удерживать.
— Я уже давно не в «Чёрном крыле», — продолжал Риггинс. — Ушёл ещё до того, как ты сбежал. Я пытался… — он покачал головой. — Не важно, что я пытался сделать. «Чёрного крыла» больше нет. Оно закрыто. Они больше за тобой не придут. Но доктор Колридж несанкционированно продолжала свою программу. Никто не потрудился её свернуть, а у меня не было возможности вытащить оттуда Эмершана. Я знаю, это не искупает мою вину…
— Искупает вину? — недоверчиво переспросил Тодд. — Вы это называете искуплением? Мы только что провели два месяца в альтернативной временной линии. Мы понятия не имеем, где Эмершан. Вполне возможно, что люди, которые его искали, уже его нашли, и вы считаете, что, отправив нас на два месяца гоняться за призраками, как-то оправдали себя?
Возможно, Дирку и не стоило делиться некоторыми детскими воспоминаниями с Тоддом, но всё же сейчас он не мог заставить себя об этом пожалеть. Как не мог перестать смотреть на Тодда, которого чуть ли не трясло от ярости. Как будто он и без того недостаточно сильно его любил.
— Это не искупление, — очень тихо сказал Дирк. Тодд резко перевел на него взгляд, как и Риггинс. И теперь они оба пристально смотрели на Дирка, а он чувствовал себя удивительно спокойным. Он сделал ещё шаг вперёд. — Вы приложили массу усилий, чтобы раздобыть карты, которые я связал бы с «Чёрным крылом». Вы выбрали символ, который привёл бы меня в нужное место. Вы нашли время отметить все места, измененные… даром Эмершана. Это не искупление. Это эксперимент. Вы проверяли меня. Хотели посмотреть, смогу ли я решить загадку.
Он понял, что это правда, как только произнёс, даже несмотря на то, что по лицу Риггинса скользнуло виноватое выражение. Интуиция подсказала ему достаточно. Его сила. Какие бы экстрасенсорные связи Риггинс ни пытался доказать всю свою жизнь… Ну, теперь он это сделал.
— Вас вообще волнует, что Эмершан пропал? Что мы не знаем, где он, и полностью ли восстановлена временная линия? Не волнует, — Дирк ответил сам прежде, чем Риггинс смог заговорить. — Всё, что вам хотелось знать — смогу ли я это сделать.
Может, раньше Дирку и казалось, что Тодд злится, но это не шло ни в какое сравнение с бешенством, которое теперь плескалось в его глазах. Он двинулся к Риггинсу, намереваясь, как Дирк подумал, задушить того. Дирк потянулся и крепко ухватил Тодда за руку, удерживая.
— Он того не стоит, Тодд, — сказал Дирк. К его удивлению, Тодд отступил.
Как и Риггинс. На его лице теперь появилось виноватое выражение.
— Я хотел только… — начал он, но Дирк его прервал.
— Это не важно. Вам здесь не рады. Я хочу, чтобы вы ушли.
Он сделал шаг в сторону и указал на дверь. На какую-то секунду он подумал, что Риггинс будет спорить, но тот ушёл, а Дирк остался стоять посреди комнаты, его потряхивало. Тодд, напряжённый, как сжатая пружина, стоял рядом.