Стена в «офисе» постепенно обрастала материалами, но больше ничего не происходило. Дело не двигалось с мёртвой точки, и было совершенно непонятно, что с этим делать.
— Харди, у вас такое выражение лица, будто я вам предлагаю не картошку с рыбой, а улитку. С рисом.
— Я просто не могу понять, чего добивается Торн. Чтобы я спровоцировал Лизу? Но зачем?
— Ешьте, сэр. Мне кажется, что он её не боится. Ну, или не верит в серьёзность её намерений.
— Это-то понятно, — Харди мучительно скривился. — За что он нам платит, Миллер? За наблюдения?
— Возможно, он рассчитывает, что вы расстроите её роман?
— Да?! — Харди удивлённо уставился на Элли. — Но зачем так усложнять? Вы, кстати, поняли, на чём прокололись наши предшественники?
— Они получили расчёт, когда заговорили о рогипноле. А что Лиза? Встречается со своим охранником? — Элли пожалела о так и не взятой вилке, но обошлась тем, что облизала пальцы. — Я её трижды видела в школе.
— Познакомились?
— Харди, за кого вы меня принимаете? Я не знакомлюсь со всеми, с кем сталкиваюсь в коридоре. И она совершенно не похожа на убийцу.
— Никто не похож, вам ли не знать?
— Могли бы и проявить деликатность, сэр.
— А смысл? — Харди пожал плечами и пожаловался: — Мне сказали, что я отвратительный лектор, это правда?
— А вы читали лекции?
— В центре повышения квалификации, — неохотно признался он. — Больше не буду.
— Выгнали? — посочувствовала Элли
— У вас тоже с деликатностью не очень, — Харди скривился. — Мне надо будет уехать на пару дней. Справитесь без меня?
— Даже не знаю… столько работы.
— Не иронизируйте. Займите себя чем-нибудь простым. Напишите пару отчётов или познакомьтесь с этой Лизой. Вы ведь хотели выпить?
— Не настолько.
— Вам не угодишь, Миллер.
— Просто, как показывает опыт, стоит сказать себе: «Всё спокойно, можно расслабиться!», ну или: «Не случиться ничего страшного, если я уеду на пару дней», как сразу же начинается…
— Ваш оптимизм несколько неуместен.
— Уж какой есть. Вам точно надо уехать, сэр?
— Да. Это касается моей комиссии. Сами знаете — куча бумаг, унылое ожидание.
— Но вы же будете на связи?
— Разумеется, буду.
В принципе, удерживать Харди Элли не собиралась. Она лишь рассчитывала, что он подробнее расскажет о своей комиссии — всё-таки она видела, что с ним было, когда он погнался за убийцей. Не то чтобы она в этом разбиралась, но здоровье Харди оставляло желать лучшего.
— Я вам даже оставлю рабочий телефон. Если вдруг позвонит Торн, ответите.
— И что я ему скажу?
— Что вы мой секретарь… и не смотрите на меня так! Как будто в офисе такого не бывает.
— В нашем? — Элли оглядела обшарпанные стены.
— Не начинайте, Миллер. Торн ничего не знает о моей работе. Думает, что я только консультирую в детективном агентстве… в свободное время.
— Будто оно у вас было. Когда вы уезжаете?
— Завтра. В Эдинбург, — Харди поморщился. — Ничего особенного. Я даже не сомневаюсь, что вы не заметите.
— Скорее всего, — Элли улыбнулась так официально, как только смогла. — Пожалуй, пока вас не будет, я познакомлюсь с Лизой Торн.
— Чтобы спровоцировать?
— Чтобы выпить.
Харди сделал вид, что не услышал. Ну и пожалуйста! При желании такую реакцию можно было даже считать одобрением.