В это время в мире Руубака в Астрального Домена Академии студент первой ступени обучения пытался разобраться с куда как более простыми формулами и воздействиями. После обеденного перерыва прошло две пары лекций, а после них и небольшого перекуса парни отправились на шестую тренировочную площадку. Согласно графику, откопанному старостой в недрах информационного кристалла, именно она была сейчас свободна. В данный момент Никимир видел мир сквозь серые росчерки координатной сетки, но через минуту самостоятельно перешёл на привычный уровень. Кожа, волосы и одежда стоящего у стены Станмира Орнера, а так же трава на лужайке с мишенями, снова обрели цвет. Сами стены тренировочного сектора, вместе с полом и потолком, были серыми изначально. Стан объяснил, что так сделано специально для студентов, чтобы не напрягаться лишний раз из-за цвета периферии. Как говорится — всё уже изначально оптимизировано и встроено.
— Мне б ещё кто дополнительные мозги встроил… — протянул Ники, разминая плечи.
— Тебе бы хоть какого-то эффекта добиться, а потом и сам принцип поймёшь, – отозвался товарищ по учёбе.
— Стан, а может позвать преподавателя, и он объяснит ещё как-нибудь?
— По-другому и «попонятнее» тут даже и не объяснишь. Это нужно сделать. Ну, как научиться плавать.
Никимир плавать не умел, но решил не распространяться на эту тему. Нормальной реки — именно нормальной, а не загаженной промышленными стоками канавы — в месте его обитания на Земле не было, бассейн же мог быть лишь пределом мечтаний.
— Не отчаивайся ты, — по-своему истолковал молчание парня Стан, — Просто пойми, в той сфере воздействий, что мы здесь называем «магией», есть пять взаимовлияющих составляющих. Энергия. Материя. Пространство. Дух. Информация. Ты же чувствуешь, можно сказать даже «видишь» свою собственную энергию, будто распределённую по всему телу!
«Да, чувствую, но всё равно ничего не получается» — на краткий миг новичок всмотрелся в «серость» своей руки, в потоки, направленные во все стороны, но в то же время закольцованные.
— Управлять ей легче всего. Она подчинится твоему духу. В формулах знак переводится как «Д». Давай ещё разок, перемести часть на ладонь, обозначь для себя действие, как «Концентрация Энергии», в формулах знак «Э», — подошел ближе староста, — Для простоты привяжи это к какому-либо движению, например, разжать пальцы из позиции «кулак». И подключай пространство, то есть, задавай вектор направления «П». Например, в сторону мишени. Привяжи к любому другому движению. Или к выкрику атаки словами.
Стан, встав полубоком, действительно направил к мишени и затем разжал кулак правой руки. Пальцы заметно дрогнули от напряжения. На уровне сверх-восприятия в его руке оказался неторопливо вращающийся клубок энергии размером с теннисный мячик. А потом кулаком левой парень ударил по нему, толкающим движением отправляя «клубок» в полёт.
— Это и будет «Магический Удар», он же «Силовой Удар», как взаимодействие объединённых энергии, духа и пространства.
Звук «дзинь» засвидетельствовал попадание.
— Теперь ты пробуй, а я посмотрю.
Но смотреть оказалось не на что. Концентрация Энергии… Силовой Удар… Пока что для Никимира Киннера это были лишь не связанные, не зацепляющие друг друга действия. И парень окончательно сник, так что не услышал шагов в коридоре. А Станмир слишком увлёкся объяснениями, чтобы лишний раз вслушиваться.
— Ты не веришь, что получится, и тем самым препятствуешь духу. Он не включён в воздействие. Руки лучше всего перепроводят магические токи. Есть куча жестов от банальных, до самых вычурных. Можно измыслить сонм «боевых воплей», издаваемых при этом… но без тебя самого, без действия той сути, без духа, что не описать и не высказать, это не более, чем движения и звуки.
— «Эта суть именуется Глубинным, и до конца её не познал никто, как, впрочем, и самого человека»! – раздался из-за двери звонкий девичий голосок, — Хорошая цитата. Стан, ты дополнительные занятия проводишь или просто так «пальцуешься»?
Станмир предпочёл не отвечать, потому как ответ «На самом деле — и то, и это» прозвучал бы слишком хвастливо и самонадеянно.
Девушка выглянула из-за двери – пушистая чёлка, золотые волосы, собранные ярко-зелёной резинкой на макушке и заплетённые в шесть косичек, светло-карие глаза — задорные, с подкрашенными густыми ресницами.
— И да, Станя, за содействие спасибо. Минимальную стипендию мне всё же оставили, — продолжила гостья.
— Да не за что. А разве сейчас уже пять вечера? Вы же с сиэром Эдомиром на это время тренировку назначали… — потянулся к кристаллу староста, дабы свериться с расписанием.
— Ну… так перенесли мы. На пораньше. А он скоро подойдёт, только бронежилетом запасётся. Знаешь же, что я весьма своеобразно тренируюсь.
Станмир Орнер расценил её слова и интонацию как пространный намёк топать отсюда подобру-поздорову.
— Удачи, Олмис! – Только и произнёс он, а Ники уже на выходе поинтересовался у него шёпотом.
— Стан, а при чём здесь бронежилет?
— В общем-то, Глубинное может оказаться по-настоящему капризным, – парни уже отошли на безопасное расстояние, когда Станмир всё же ответил. – Олми в состоянии задействовать силу, но контроля нет абсолютно. Это как «сделать хотел грозу, а получил козу», только намного хуже.
— А у меня даже коз не получается, – выдал улыбочку Никимир, — Ну да ладно, мне ещё в библиотеку заглянуть осталось.
Меж тем, на тренировочной площадке девушка сдвинула брови, сжала кулаки, оперлась руками о парапет. Впереди уже затягивалось плёнкой кольцо мишени, в которую попал староста. Встроенный алгоритм самовосстановления – удобная вещь. Сегодня на него ляжет неслабая нагрузка.
«Всё нормально, не расстраивайся, Олми, прорвёмся! Решила тренироваться, так пора начинать!» — мысленно подбодрила себя студентка. И даже вспомнила, что не она одна теперь в группе отстающая, раз появился этот симпатичный новичок Никимир.
* * *
Вечер на Рагаде приглушил яркие краски листвы, дорожек, строений. Закат подсветил горные вершины, оставил прощальные блики на гладких поверхностях чёрных крыш. Из окна студенческого корпуса обзор был достаточен, чтобы оценить вид на башни и зубцы внешних стен.
— И всё равно не верится. Ещё почти шесть дней в мире Руубака, и только потом – завтрашний день на Земле… — поделился размышлениями Киннер, когда под конец дня Стан встретил его на лестничной площадке.
— Привыкнешь. Хотя, к течению времени в разных мирах привыкнуть непросто. В сон ещё не клонит?
— Пока нет. Да и странно это – сон внутри сна.
— Твоё материальное тело на Земле, конечно же, нуждается в отдыхе. Но и здешнее тело точно так же материально, так что отдых необходим и ему.
— А как получается, что тело поначалу практически идентично земному? Откуда берется информация о его строении, функциях организма, внешнем облике? Какая конкретно магия воссоздаёт его здесь каждый раз при материализации?
Станмир смерил взглядом первоступенника.
— Ты ещё не устал задавать сложные вопросы и ждать простых ответов?
— Если честно – устал. Голова гудит. Но такое ощущение, что без понимания сути происходящего я не смогу нормально отдохнуть. В библиотеке почитал на эту тему, но мало что понял, там почти нет текстов на русском. Зато по фехтованию выданную книжку с теорией уже одолел. Теперь понятно, почему меня до нормальных занятий на Ратном Дворе ещё долго не допустят.
— Ну да, для правильных тренировок опять же все эти ауросенсы и резонансы надо сразу учитывать, а не дополнительно переучиваться.
— Вообще-то, если честно, мне все эти доспехи и холодное оружие до сих пор кажутся громоздкими и излишними, хотя я наконец-то понял принцип, как их настраивают, чтобы защищали от «магии» и позволяли ломать «магическую» защиту соответственно.
— Постепенно. Всё постепенно. И магия тоже. Тебе всё объяснят.
— Допустим. Но как я смогу оценить, что из сказанного — правда, а что нет?
— Странный ты, — несколько удивился вопросу Станмир, — И я не совсем понимаю, что ты имеешь в виду.
— Вы называете словом «магия» и «волшебство» технологии работы с полями и энергиями. Ведёте тайную войну на Земле и вне её, а ведь, как говорится, «на войне все средства хороши». Я не знаю, кому могу доверять.
— Тогда… почему ты мне в этом признаёшься? Ведь получается, что и мне ты доверять не можешь и не будешь?
— Буду. Пока что. Жизнь научила разборчивости в людях. К тому же, ты отлично умеешь объяснять. О чём ни спроси, – перевёл тему Ники, — Вот, к примеру, почему крыши в Академии чаще всего черные?
— Чёрные крыши? Так это же солнечные батареи. Но не только. И они не чёрные, я бы сказал, что они красные.
— В смысле?
— Нагреваются, поглощая солнечные лучи, поэтому они «красные», а ещё «с белыми крапинками», потому что испещрены проводниками и преобразователями. Ты этого пока не осознаешь, даже думаешь, что я какой-то бред несу. Просто твой мозг «не переваривает» часть той непривычной информации, которую он улавливает, но постепенно привыкнешь. Начнёшь и понимать, и принимать. Те доступные вне Земли чувства, шестое и седьмое.
— Ауросенс и резонанс?
Станмир кивнул.
— Они позволяют по-другому видеть мир. И ты уже выходишь на этот уровень. Не пугайся, если сначала это будет происходить внезапно, бесконтрольно с твоей стороны, но и не отчаивайся, если период привыкания затянется надолго. Представь, как сложно объяснять незрячему человеку, что такое облака или солнечный свет. Ты ещё не в полной мере ощущаешь ауру у предметов и людей, не чувствуешь магнитных и силовых полей, а Магические Связки Мира для тебя лишь красивое, но ничего не значащее словосочетание.
— Видимо, да. То есть, я не могу сам ничего «магичить», пока не выйду на нужный уровень восприятия?
— Не совсем. Если кто-то видит мир лишь в серых тонах, ему не ясно, включен ли на светофоре зеленый или красный сигнал. Но он может ориентироваться на место расположения сигнала. И принимать решение. Хотя это и требует предельного внимания. Заклинания, изучаемые на первой ступени, подойдут любому уровню. А уж когда всё в восприятии встанет на место и твой монохромный спектр чувств заиграет всеми красками, ориентироваться в мире станет в разы проще. Ну… или сложнее, кому как.
— А теперь такой вопрос – какой у тебя интерес помогать мне, тратить на меня своё личное время? Я не заметил пока внятно объясняющей твоё поведение причины. Или тебе, как старосте, доплачивают за работу с новичками?
— Не доплачивают. Успокойся. Ты что, везде видишь подвох и скрытый смысл?
— Это помогает не ввязываться ни во что глупое, – отвернулся от окна Никимир, — Хотя и не всегда. Как минимум потому, что я всё ж оказался здесь.
— Ну, я слышал краем уха, что у тебя высокий потенциал бойца Домена. Может именно из-за рассудительности и упора на логику в действиях как раз? Это сопровцам эмоционалка помогает управляться с воздействиями на мир, а у нас наоборот, чем лучше просчитываешь и контролируешь процесс, тем эффект больше. Теперь понимаю, почему Кирмира Авнера так и распирает от гордости за Обнаруженного.
Ники покачал головой.
— Вот кто его вообще просил об этом трезвонить?! Лишнее внимание мне вовсе ни к чему.
— Я тоже такой восторженности и хвастовства не одобряю. А в целом – поживем и увидим. Я, конечно, не знаю, да и знать не хочу из соображений безопасности, где и как ты жил до обнаружения, но, похоже, жизнь у тебя была не сахар… Просто, ты иди всё же, отдохни, а завтра ещё потренируемся.
31 мая – 1 июня 427 года от н.э.с. (Продолжение)
Твёрдый чёрный камень трясся, будто вездеход на разбитой дороге, и Йока не смог подняться на ноги – только на четвереньки, ногтями пытаясь удержаться за землю, – но лишь обломал ногти.
Волны подземной дрожи катались в обе стороны – свод и гасил их, и отражал. Остановилось дыхание, и кровь отлила от лица. Йока чувствовал, как приоткрылся рот и из него потекла струйка слюны, но не мог заставить нижнюю челюсть подняться.
Слёзы хлынули из глаз не от боли, не от ужаса даже – от ощущения пощечины, унизительности и позы, и положения. Слизняк на гравийной дорожке, который корчится изо всех сил, чтобы спасти себя от непонятной, но осязаемой кожей опасности… Червяк под подошвой тяжёлого сапога… Это было так похоже на удар мрачуна!
Только… никаких мрачунов рядом быть не могло. А ощущение беспомощности не проходило, не кончалось, и ужас длился и длился!
Йока припал к ходившему ходуном камню всем телом, распластался на нём лягушонком и ощущал над головой подошву тяжёлого сапога, от которого не мог спрятаться. Может, ему только показалось, но… грохот вокруг более всего походил на смех, низкий, тягучий, замедленный хохот какого-то страшилища…
Вместо тяжёлого сапога сверху обрушилась стена дождя, камень уже не трясло с такой силой, ужас отступал, только ощущение пощечины не пропадало… Ощущение себя слизняком на гравийной дорожке, соломинкой в водовороте, песчинкой в черной воронке смерча…
Йока приподнял голову и увидел её – воронку смерча, летевшую прямо на него. Теперь на улитку она была не похожа, а более всего напоминала разогнавшийся на спуске магнитовоз. Только размером явно его превосходила. А может, так показалось из-за мутной стены дождя?
Сильные руки дёрнули его вверх за подмышки… Нижняя челюсть тряслась от напряжения и норовила безвольно упасть на грудь. До этой полянки, где Внерубежье скрылось за деревьями, ветер не долетал. Светило солнце, и щебетали птицы.
А Йока всё ещё хватал воздух ртом с какими-то подозрительными всхлипами.
– Ох, Йелен… – Важан покачал головой. – Цапа, надо было разбудить и Черуту тоже.
– Да ладно вам, профессор. Поглядите, ничего, кроме ссадин на коленках.
– Нет, Цапа. Дело не в ссадинах. Йелен, скажи мне честно, ты всё ещё хочешь стать путешественником?
Йока неприлично громко икнул, напряг плясавшую нижнюю челюсть и ответил:
– Да.
– Тебе просто не повезло. Такие сильные подземные толчки случаются в этих широтах довольно редко.
– Выпейте глоток, господин Йелен. – Цапа снял с пояса давешнюю флягу с хлебным вином. Йоку едва не вырвало от одного её вида.
– Выпей, Йелен, – кивнул ему профессор. – Один глоток тебе в самом деле не повредит.
На этот раз хлебное вино подействовало как нельзя лучше – во всяком случае, перестала трястись челюсть. И мысли почему-то прояснились, вместо того чтобы запутаться ещё сильней. Одновременно с этим подумалось, что сейчас ему здорово влетит.
За то, что ушел из домика без спроса и как дурак в одиночестве спустился в долину Внерубежья. Как ни странно, Йока в самом деле ощущал себя дураком. И… виноватым дураком.
Но Важан почему-то не спешил читать ему нотаций.
– Извините меня, – пробормотал Йока, опуская глаза долу, как подобает воспитанному мальчику. Если бы тогда, в лодке, Важан не закрыл его своим телом, Йока никогда ничего подобного ему не сказал бы.
– Йелен, иногда мне кажется, что розги были бы тебе чрезвычайно полезны. Если ты пока ещё настолько мал, что не думаешь о реальных опасностях окружающего мира, от глупостей и легкомыслия тебя мог бы удержать страх перед хорошей поркой.
– Вы считаете меня таким трусливым, профессор? – поморщился Йока.
– Нет. Просто тогда ты бы взвешивал свои поступки на совсем иных весах и не пошел бы на столь унизительную процедуру ради ерунды. Безнаказанность порождает легкомыслие и безответственность, Йелен. Впрочем, история знает первобытные культуры, где детям ничего не запрещали и не наказывали вовсе – это очень жестокий способ воспитания детей. Вздумай я сегодня им воспользоваться, тебя бы уже не было в живых.
– Признаться, я не совсем понял, профессор…
– Предполагается, что ребёнок будет учиться на своих ошибках, и если при этом падает в реку, то должен выплыть сам. Сегодня ты выплыть не сумел.
Пожалуй, слышать это было обидно, хотя Йока и признавал правоту Важана. От этой его правоты становилось ещё обидней.
– Оно… ударило меня, профессор, – сказал Йока, желая оправдаться. И, видя, что Важан не понял, о чем Йока ведет речь, вспомнил слово Суры:
– Толкнуло.
– Такой подземный толчок кого угодно сбил бы с ног, – заметил Цапа откуда-то сверху – в отличие от профессора, он не сидел на месте, а рыскал по полянке.
– Нет. Оно… толкнуло меня в другом смысле. Ударом мрачуна.
Профессор удивлённо и недоверчиво поднял брови.
– Йелен, я не верю, что ты станешь лгать в свое оправдание, а потому… Боюсь, тебе это показалось.
Йока обиженно прикусил губу. Нет, ему не могло показаться. Не могло.
– Я скажу иначе, профессор: это было очень похоже на удар мрачуна.
– Ничта, это в самом деле может быть похоже, – вставил Цапа, оглядываясь. – Землетрясение вызывает неосознанный страх. Когда то, на что ты привык опираться – твердь! – вдруг шатается под ногами.
– Что ты там ищешь, Цапа? – недовольно глянул на него Важан.
– Думал, может, земляника есть…
– Земляника будет недели через три, не раньше.
– А вдруг. За сводом гораздо теплей, а тут до него рукой подать.
– Это как искать упавшую монету под фонарем, а не там, где она упала… – проворчал профессор и повернулся к Йоке:
– Йелен, я, признаться, считаю, что это было удивительное совпадение – подземный толчок такой силы именно в ту минуту, когда ты спустился в долину. Но удар мрачуна – это выброс биоэнергии, которой нет и не может быть у Внерубежья.
– Оно хотело меня напугать. – Йока вскинул голову, настолько верной ему показалась эта мысль, эта формулировка.
– Оно тебя едва не убило, Йелен. Но вряд ли Внерубежье способно хотеть.
– Нашел! – радостно выкрикнул Цапа из лесу.
– Неужели землянику? – опешил Важан.
– Сморчки! Целых три штуки.
==31 мая – 2 июня 427 года от н.э.с. Исподний мир==
Крапа Красен так часто пересекал границу миров, что давно не замечал трудностей перехода. И на этот раз, воспользовавшись порталом на Змеючьем гребне, вышел в Исподний мир в задумчивости, но не успел сделать и шага, как ему в сапог, взвизгнув, впилась здоровенная серая крыса – он случайно наступил ей на хвост.
Крапа выругался и стряхнул зверька на землю. Нет, на Змеючьем гребне не могло быть никакой чумы – без малого сто пятьдесят лет прошло, – но он всё равно содрогнулся. Расспросы эпидемиологов, вытребованные гарантии, отчеты, заключения убедили его не вполне.
Крапа не боялся заболеть, но вспышка чумы сейчас означала конец всех его начинаний. Впрочем, бумага из Афрана в кармане была не многим лучше. Что ж, он сделал всё, что мог. И, конечно, презреть распоряжения Гроссмейстера было не только нарушением служебного долга, но и прямым предательством своего клана, своего мира…
И трижды правы были и этот Инда Хладан, и мозговед из Афрана, и Приор Славленской Тайничной башни, и Гроссмейстер – сейчас не приходится выбирать средства.
Но худой мир, как известно, лучше доброй ссоры, а теперь миром дело решить не получится. И речь не о мире в Млчане – Крапе Красену проблема представлялась глубже и серьезней: если чудотворам не удастся договориться с Исподним миром по-хорошему, Исподний мир ответит. На этот раз точно ответит – или умрёт.
Крапа не мог назвать конкретных сил, которые сметут Храм с лица земли, но такие силы рано или поздно найдутся. Возможно, против чудотворов восстанут сами храмовники – не те, что ищут золота и власти, а помоложе, почестней. Крапа уже слышал проповеди, призывающие чтить лишь Предвечного, раздать золото Храма беднякам, погасить солнечные камни и замириться с колдунами.
Возможно, от Храма мир избавит светская власть. Возможно, колдуны наберутся сил для такого удара. Но всем, кто хоть немного соображает, ясно: Храм – это смерть Исподнего мира, а жизнь ему несут колдуны. Однако мало кто понимает, что с падением свода в Верхнем мире Исподнему миру лучше не станет: если мрачуны не будут передавать энергию назад, он умрёт, ему не поможет даже уничтожение всех Надзирающих с их физиологической потребностью отдавать энергию в Верхний мир.
Крапа хорошо понимал интересы Исподнего мира. Возможно, даже лучше, чем кто-то ещё в Млчане, и иногда спохватывался: он-то поставлен сюда, чтобы блюсти интересы чудотворов. И до пресловутой встречи с Индой Хладаном он хорошо видел цепочку компромиссов, которая была выгодна обоим мирам, не противоречила ни интересам чудотворов, ни интересам Млчаны.
Наверное, эта миссия составляла смысл жизни Крапы: он знал, к чему стремится и за что борется. Он любил эту унылую, нищую страну… Он хотел ей добра и процветания.
Как только здесь появились силы, способные обеспечить политическое равновесие, лишить Храм абсолютной власти (но не власти вообще), создать противовес Надзирающим – и приток энергии в Исподний мир, – так сразу чудотворам потребовалось всё это разрушить.
Крапа считал, что из-за одного-единственного оборотня не имеет смысла рушить государство. И уж тем более он не желал смерти молодого Государя – едва ли не единственного человека, которого интересовало государство как таковое, ибо его честолюбивые замыслы зиждились на процветании Млчаны. Бездымный порох… Разрывные снаряды… Мало этому миру голода и болезней?
Крапа поднялся на гребень и сразу приметил на юго-востоке дыру в облаках: девочка-колдунья отдала миру энергию этого удивительного мальчишки, которого Верхний мир упрямо именовал Врагом. Крапа, как всякий чудотвор, не ощущал потока его энергии, но видел, как замедлялось бурлящее течение реки за его спиной.
А ещё он помнил эту девочку восьмилетней: она танцевала мрачунам Верхнего мира. Да, раздробить ей колени – надежный способ принуждения оборотня пойти на уступки и сделать невозможным её побег. Инда Хладан прав.
Но Крапа не хотел принимать в этом участия. Как она будет раскручивать вокруг себя ветер, если останется без ног? В Верхнем мире детей защищает закон, здесь с законом можно не считаться и делать всё, что вздумается!
Огненному Соколу легче: ему и в голову не приходит, что где-то люди живут совсем по-другому, имеют иные ценности, иначе смотрят на человеческую жизнь. Пусть этим занимается Огненный Сокол: Крапа искренне пожелал ему неудачи.
Замок Чернокнижника – надежда Крапы на мир и равновесие сил в Млчане – выступал над горизонтом высокой Укромной башней, и нетрудно было представить себе, как разрывные снаряды рушат её стены, предназначенные для прикрытия женщин и детей.
А позади чернели развалины Цитадели, уничтоженной чудотворами сколь жестоко, столь и бездумно. И если час назад Крапа думал об отставке, то, стоя на Змеючьем гребне и глядя на болота, простершиеся от горизонта до горизонта, он принял иное решение: его отставка ничего не изменит. Может быть, здесь он сможет что-то сделать для этой сырой и серой земли.
На этот раз Крапу никто не встречал, но прямая сухая тропа, проложенная на Северный тракт, за три часа вывела его к гвардейской заставе. Три инструктора и документация по изготовлению бездымного пороха, составленная в Афране, отправились в Храст по железной дороге, к Хстовскому порталу, Крапа же должен был встретиться с учёным строителем, как здесь именовали инженера, руководившего строительством фортификаций.
На заставу Красен прибыл к обеду и решил передохнуть, дожидаясь, когда до учёного строителя его довезут на телеге. И хотя на постоялом дворе его накормили бы лучше, чем на гвардейской кухне, отказывать начальнику заставы, пригласившему его отобедать, Красен не стал.
В столовой было людно и шумно, кроме гарнизона заставы здесь до сих пор жили гвардейцы бригады штрафников, от которых на строительстве не было никакого толку. И Красен не сомневался: это дело рук Огненного Сокола, пожелавшего таким образом спрятать своего человека от него, Крапы Красена, – ну и от государевых дознавателей.
Наглую выходку с оговором Явлена Крапа Знатушу ещё не простил и при случае собирался за это поквитаться. Конечно, подставлять подневольного Жёлтого Линя Крапа не хотел, но воспользоваться им стоило. Ох и непрост был этот Жёлтый Линь!
Недаром Знатуш так его берёг. Секретарь пятого легата – сама по себе должность нужная Огненному Соколу, но не только в должности было дело. Допросив парня лично, Крапа в этом убедился, а заодно понял, что Знатуш что-то скрывает в истории со змеем.
Жёлтый Линь лгал, причем делал это искусно, и, можно было не сомневаться, такую же искусную ложь Крапа получил бы от остальных свидетелей превращения человека в змея, поэтому он не стал тратить на неё время. Но игру Огненного Сокола раскусить пока так и не удалось, и это настораживало.
Крапа нарочно сел за стол начальника заставы так, чтобы видеть столы гвардейцев, но Жёлтого Линя не нашел. Тот был довольно рослым – для простолюдина, конечно; в Исподнем мире и Красен считался высоким, потому его все принимали за аристократа.
– А где же мой знакомец? – спросил он между делом.
– Зелёный Налим? – подмигнул ему начальник заставы.
– Вроде больше у меня тут знакомцев и нет… – улыбнулся Крапа.
– Он в отпуске. Получил за особые заслуги перед гвардией, Знатуш третьего дня привёз приказ из Хстова.
– Ах Знатуш привёз… – кивнул Красен. Интересно, за какие такие заслуги штрафнику могут дать отпуск? – И надолго?
– На пять дней.
Уж не искусная ли ложь чудотвору – особая заслуга перед гвардией? Крапа и продолжал бы так думать, если бы не прислушался к разговорам гвардейцев, сидя в комендантской.
А говорили они о восьмиглавом змее, которого якобы видели над болотом. И о Чернокнижнике, который знает заклинание, способное разбудить спящего змея, а когда надо – снова погрузить в сон. И о том, что иногда Змеючьего гребня не видно, – значит, змей проснулся и летает где-то поблизости.
Но самое страшное: этот змей человеком может прикинуться! Встретишь его на дороге и не поймешь, кто рядом с тобой, пока он змеем не обернется и тебя не сожрет. Вот за эти россказни Жёлтый Линь и получил отпуск…
Одно из двух: или храмовники сами догадались воспользоваться сказками про змея, или… или Инда Хладан начал игры с Исподним миром до утверждения планов Афраном, через Явлена.
31 мая – 2 июня 427 года от н.э.с.. Продолжение
Занимался рассвет, когда они вышли к Магнитному, и Йера подумал, что всего через три часа его ждет встреча с заключёнными, но… нисколько не пожалел о совершенном путешествии. Напротив, оно разгорячило кровь и придало решимости действовать дальше.
В полутёмном вестибюле гостиницы он пожелал Камену доброй ночи (его номер был в противоположном конце коридора) и на пятницу пригласил к себе в Светлую Рощу на обед. Ему почему-то непременно захотелось добиться доверия молодого профессора, доказать ему свою честность – истинную, а не навязанную чудотворами.
Ему захотелось стать другом этому молодому человеку, весёлому и отважному. Ему захотелось кому-нибудь доверить свои сомнения. Но не успел он пройти и нескольких шагов в сторону своего номера, как за спиной раздалось:
– Профессор Камен, вы арестованы.
Йера оглянулся: в коридоре, словно вышедшие из стен, стояли чудотворы в форменных куртках, их было не меньше семи человек.
– По какому обвинению, позвольте узнать? – нарочито весело спросил побледневший учёный и поднял голову.
– По обвинению в мрачении, разумеется, – равнодушно ответил ему чудотвор. – Не вздумайте сопротивляться, это серьёзно повлияет на ваше будущее.
Йера шагнул было в их сторону, но понял бессмысленность вмешательства. Он даже не удивился правильности своей догадки, не усомнился в справедливости обвинения – да, очевидно, что Камен мрачун, но…
Что-то безнадежное было в этом аресте, словно чудотворы перекрыли ему только-только появившуюся дорожку к разгадке. А учёный взглянул ему в глаза и неожиданно выкрикнул:
– Судья! Мрачуны перекачивают энергию в Исподний мир!
Чудотвор ударил Камена по лицу, наотмашь, так сильно, что тот не удержался на ногах, но его подхватили сзади, заломили руки и опрокинули на колени.
Йера снова хотел вмешаться – обвиняемый не оказывал сопротивления, применение силы было незаконно, любой суд признал бы действия чудотворов противоправными, но…
Ни один суд не стал бы рассматривать это дело, даже если его возбудит депутат Верхней палаты Государственной думы, один из лучших правоведов в Славлене Йера Йелен.
Потому что он не чудотвор.
==31 мая – 1 июня 427 года от н.э.с.==
К домику на границе свода добрались к вечеру – он стоял в глубине леса, от быстрого широкого ручья его отделяла полоса густого ельника, а до свода надо было топать не меньше двух лиг. Домик был только что срублен, светлые бревна еще пахли смолой, и Цапа пообещал, что к осени перекосит все окна и двери, потому что брёвна «сядут», а рамы и дверные косяки – нет.
Пятеро плотников из числа мрачунов ещё не закончили работу – крыли тесом крышу баньки, в которой два печника складывали простенькую каменку.
– Колодец ещё не вырыли, придется ходить за водой на ручей. Только вода в нём невкусная, – показывал хозяйство Цапа. – Я вот тут изобрел фильтр, но пока он работает в два этапа. Сначала воду надо пропустить через песок, а потом дать ей отстояться, чтобы песок осел на дно.
Важан поморщился.
– Вы напрасно кривите лицо, профессор. Может быть, этот фильтр когда-нибудь будут использовать в масштабе всего Северского государства и назовут моим именем. А вот в том углу двора – отхожее место. Я ничего не изобретал и использовал опыт простых сельских жителей – это обычная выгребная яма.
– Прекрасно, Цапа. Хорошо, что ты ничего не изобретал, – это значит, оно будет работать. Надеюсь, баня тоже строится на основе опыта простых сельских жителей.
– Да, профессор. Пойдёмте, я покажу вам апартаменты. Дом устроен немного не так, как вы привыкли. В частности, мы обошлись без гостиной, столовой, библиотеки, кабинетов, гардеробов и кладовых. Вместо кладовой во дворе устроен погреб с ледником. Столовой и гостиной будет служить кухня, а книги придётся размещать в спальнях. Спален шесть, как я уже говорил. Мебели немного. Собственно, столы, стулья, комоды и кровати.
– Цапа, лучше скажи, кто-нибудь мог отследить строительство этого дома? – оборвал его профессор.
– Думаю, нет. Лес валили примерно в лиге выше по ручью, в ближайших населённых пунктах ничего не закупали. Плотники всегда работают на выезде, их долгому отсутствию никто не удивляется. Нет, профессор, отследить почти невозможно.
Йока с удивлением рассматривал дом сначала снаружи, а потом и изнутри. Более всего его поразили высокие ели, которые прорастали сквозь крышу. Домик был приземистым, крыша – плоской и покрытой дерном.
– Цапа, а зачем ёлки?
– Чтобы с берега ручья казалось, будто тут лес.
– Это ты тоже сам придумал? – спросил Важан.
– Да, профессор.
– Когда ели засохнут, это будет особенно хорошо видно с берега ручья.
– Тогда мы их спилим.
– Цапа, ты когда-нибудь пилил ель такой толщины? Если бы пилил, ты бы немного подумал о том, можно ли это сделать, не разрушив дома. Меня успокаивает только то, что дом в дальнейшем нам не пригодится.
На самом деле Йока видел, что Важан доволен и домом, и двором, а ворчит просто так. Йоке он отвёл большую спальню с окнами на юг, во двор, себе же выбрал маленькую полутёмную комнатку с окнами, выходившими в густой еловый лес, да ещё и на северную сторону. В доме не было ни одного солнечного камня – только лунные.
За скромным ужином, который приготовил Черута, Важан объявил:
– Йелен, не думай, что у тебя будет много времени прохлаждаться. Здесь негде совершать пробежки, но мы с тобой каждый вечер будем выходить за свод. Кроме того, никто не отменяет твоих занятий по остальным предметам.
– Как же я буду заниматься остальными предметами, если у меня нет учебников? И учителей тоже нет.
– Будут. И учителя, и учебники. Сегодня и завтра мы отдыхаем, у нас была трудная ночь и не менее трудный день. Но со вторника продолжим занятия.
Укладываясь в свою новую постель – непривычно жёсткую, без пружинного матраца, – Йока думал, что проспит не меньше суток. Заснуть ему не помешали даже зудевшие над ухом комары: он лишь накрылся с головой лёгким пуховым одеялом – тонким и тёплым, но не жарким.
И подумал, засыпая, что вряд ли такое одеяло мог выбрать Цапа, наверняка это дело рук Черуты. Однако проснулся Йока довольно рано, было, наверное, не больше восьми утра.
За окном пели птицы, и солнце светило во двор сбоку – в косых лучах, пробившихся сквозь листву, плавали пылинки. Лето…
Йока вдруг вспомнил, что сегодня первый день лета. Окно распахнулось со скрипом – не ржавым скрипом старого железа, а радостным скрипом свежего, ещё не просохшего дерева, плотно подогнанных друг к другу рамы и створки окна. Лето…
Прохлада лесного утра хлынула в комнату, и птичий гомон показался оглушительным. Йока постоял немного, оглядывая «двор»: грубо сколоченный столик со скамейками из толстых досок, бревно под кустами – тоже, наверное, что-то вроде скамейки, – тропинка к ручью, где оставили лодку, умывальник, прибитый к дереву.
Ему почему-то все это нравилось – наверное, потому, что очень мало походило на метеостанцию. И… сердце замерло, стоило лишь подумать о том, что от Внерубежья этот мирный уголок отделяют всего две лиги…
Он вышел из дома, никем не замеченный (все спали), добрался до узкого и мелкого ручья – хотел окунуться. Воспоминание о водопаде вызывало внутреннюю дрожь – смешанное с усталостью возбуждение, желание и страх. Хиленькое течение ручья показалось ему форменным издевательством…
Как и илистое дно, поросшее водорослями. Он вылез на берег, ощущая себя будто бы вымазанным в грязи. На мокрое тело тут же налетели комары и слепни – в общем, никакой радости купание Йоке не принесло и даже слегка разочаровало в лесной жизни.
А всего в двух лигах… Мысли о Внерубежье были ещё слаще, чем воспоминание о водопаде, но… Наверное, Йока ещё не отошел от последнего урока профессора, но это были тягостные мысли.
И всё же… Он не боялся заблудиться, двигаясь на юго-восток, прямо навстречу солнцу. И лес на пути к своду был сухим и редким, даже комары и то тревожили не сильно. Не думал Йока и о том, что тут могут водиться дикие звери, хотя и шел их тропами, – слишком солнечным был начинавшийся день, первый день лета.
Он ни о чем не думал, долгая прогулка по лесу стала для него заменой пробежки. Полоса бурелома тут выглядела не так, как у метеостанции, иначе пробиться к своду было бы затруднительно – без дороги, проложенной для вездеходов. Здесь старые толстые стволы поросли зелёным мхом и ушли глубоко в землю, а мелкие кустики не успевали вырастать, сминаемые ветрами Внерубежья.
И вскоре Йока увидел ручей – наверное, тот же самый, что тёк возле дома в лесу. А может, и совсем другой, – в этой части леса было множество ручьев. Профессор говорил вчера по дороге, что до появления свода все они впадали в Лудону и, возможно, теперь где-то во Внерубежье в конце концов с ней соединялись.
Только это была уже не та Лудона и не те ручьи. Йока надеялся, что ручеек станет водопадом, когда дойдёт до спуска в долину Внерубежья, но тот обманул его надежду – на подходе к склону превратился в глубокий овраг с быстрым течением, обмелел и, похоже, спустился в долину под землей.
Солнце скрылось в густых сизых тучах, и над Внерубежьем повисла сумеречная тень, будто неожиданно наступил вечер… И с этого мига Йока плохо помнил, что с ним происходило. Нет, помнил, конечно, но так, будто ему это приснилось.
Здесь на горизонте не было горной гряды, и перво-наперво Йока увидел чёрную воронку смерча, соединившую небо и землю. Казалось, она ползёт по земле гигантской неповоротливой улиткой, но Йока уже испытал на себе силу ветра в такой воронке и не обольщался.
В её баламутной глубине вдруг вспыхнула молния – и словно в ответ сразу несколько молний мелькнуло на небосклоне.
Чем ближе Йока подходил к краю Обитаемого мира, тем сильней чувствовался ветер, подземные толчки, тем громче становился глухой рокот – и неба, и земли. Дрожь под ногами почему-то становилась дрожью в ногах, Йока шел пошатываясь, будто перебравший хлебного вина сапожник, – ноги все время промахивались: земля оказывалась то дальше, то ближе, чем он рассчитывал.
Он ни разу не приближался к Внерубежью в одиночестве, рядом всегда были или Инда, или Мечен, или чудотворы. И тем более не спускался в долину вот так, пешком, без брезентового плаща…
Да, собственно, он и был за сводом всего один раз, на руднике, и выглядело это совсем иначе.
Йока замер на «пороге» Внерубежья, задохнулся его сырым горячим ветром, окинул взглядом долину под ногами. Не было восторга и нетерпения, ставших привычными еще на метеостанции, – и, наверное, виной тому урок Важана у водопада. Но… оно влекло к себе, тянуло, как магнитный камень…
Почему-то захотелось плакать. От того, что глупо и опасно спускаться вниз, но надо, непременно надо спуститься.
И он пошёл дальше медленно и осторожно, боясь оступиться и кубарем скатиться на растресканный камень, – почему-то именно в этот миг он отчетливо вспомнил, как вихрь поднял его над землей и бросил вниз. Чем ниже он сходил, тем темнее делалось вокруг, тем пронзительней ревел в ушах ветер, и слышался не рокот уже, но оглушительный треск неба над головой.
Земля не дрогнула, а с грохотом прокатила под ногами тяжёлую волну, и Йока все же упал – хорошо, что до «дна» долины оставалось всего несколько шагов.
Едва переступив порог, Блад подозрительно принюхался: пахло тушеной капустой и чем-то еще, также не вызывающим особых восторгов. Капуста! Fili Dei, miserere mei, peccatoris…
Он содрогнулся, и Арабелла сочувствующие, но не без легкой иронии взглянула на мужа, чья бледность стала поистине аристократической. Они прошли в гостиную, и Питер заметил сидящих у окна двух женщин, которые были смутно знакомы ему. Он напряг память и с удивлением понял, что видит перед собой вдову Эндрью Бэйнса и его дочь. Годы, полные лишений отложили свой отпечаток на их облик. У миссис Бэйнс было усталое лицо, с глубокими складками у рта, худенькая Мэри Бэйнс жалась к матери, а в ее больших голубых глазах читались смущение и растерянность.
Блад учтиво поклонился неожиданным гостьям, которые изумленно рассматривали богато одетого джентльмена и судя по всему, не узнавали его, пока мисс Питт не представила их друг другу.
— Мистер Питт рассказал нам, что вы пытались до последнего помочь моему бедному Эндрью, мистер Блад, — прошелестела миссис Бэйнс и горестно поджала губы: — Мы благодарны вам… В свой смертный час он не был одинок…
…«Ямайский купец» угодил в шторм и осужденных мятежников швыряло на переборки и друг на друга. Во мраке зловонного трюма не умолкали проклятия и стоны, но Блад отчетливо слышал горячечный шепот умирающего Бэйнса, умолявшего и требовавшего разыскать его жену и дочь и помочь им. Длины цепи, которой был прикован Питер, хватило, чтобы добраться до несчастного и пристроить его голову к себе на колени, оберегая от сильной качки. Капитан, несмотря на большое количество заболевших неведомой хворью узников и настойчивые просьбы Блада, не разрешал ему лечить их, и поэтому больше он ничем не мог облегчить страдания своего товарища — разве что пообещать ему позаботиться о его близких. Пусть даже в тот момент надежда не только на возвращение в Англию, но и на то, что они переживут этот шторм, была весьма призрачной.
Питер не позабыл о том обещании и, оказавшись в Бриджоутере, навел справки. Усадьбой Олгторп, конфискованной за участие Эндрью Бэйнса в мятеже, владели другие люди и никто не знал, куда подевалась его семья. Блад не оставлял своих попыток найти женщин, пока однажды не заговорил об этом с Джереми. Тот покраснел и пробормотал, что те нашли приют у одной из сестер Бэйнса, а он разыскал их, заплатил долги и помог мисс Бэйнс, перебивающейся случайными заработками, устроиться горничной.
Блад был рад, что семья их товарища уцелела, но понимал, что избежать насилия женщинам не удалось. Он подумал о юной дочери Бэйнса, которой вряд ли было тогда более шестнадцати лет. Воспоминания об июльском утре, когда королевское возмездие в лице драгун Кирка обрушилось на этих людей, перемалывая в прах их судьбы — как и судьбы многих других в Сомерсете, всколыхнули в нем глухой гнев. Знать развязывает войны и затевает мятежи, вот только отдуваться приходится тем, кто по долгу или вследствие собственной глупости имеет несчастье следовать за ней. Бедняга Эндрью, впрочем, был повинен лишь в том, что дал приют раненому.
— Передай им, — сказал Блад, протягивая Питту мешочек с золотыми кронами. — Этого должно хватить на обзаведение каким-никаким хозяйством.
Тот нехотя буркнул, отводя глаза в сторону:
— Они не возьмут, Питер. Я с трудом уговорил мисс Бэйнс принять от меня деньги — и то в качестве дружеского займа, да и положение их было отчаянное…
Бладу еще тогда показалось, что шкипер сказал ему не все, а сегодня их присутствие и сияющий вид только что вошедшего в гостиную Джереми, наводили его на определенные догадки. И подтверждение последовало незамедлительно.
Увидев Джереми, Мэри Бэйнс поднялась со стула, и ее лицо озарилось радостью, а он, подойдя к молодой женщине и взяв ее за руку, обвел всех счастливым взглядом и торжественно возвестил:
— Мисс Бэйнс оказала мне честь и согласилась стать моей женой.
Та потупилась, ее бледные щеки порозовели.
— Джереми, неужели! — воскликнула мисс Питт, подбегая к племяннику.
— Давно пора! — вторила ей миссис Роулинг, чуть не подпрыгивая на месте, но пытаясь соблюдать степенность, приличествующую замужней женщине.
— Поздравляю вас, мистер Питт, и вас, мисс Бэйнс, — улыбнулась Арабелла и выразительно посмотрела на мужа.
— Рад за тебя, Джереми, — спохватился Блад, — Мисс Бэйнс, мои поздравления. Штурман Питт никогда не сбивался с курса и уверен, что так будет и впредь, и он окажется достойным вас, — он низко склонился перед окончательно вспыхнувшей Мэри.
— Благодарю вас, миссис Блад… и вас… сэр, — пролепетала она.
На помощь мисс Бэйнс пришла миссис Роулинг, которая, подхватив ее под руку, увлекла молодую женщину на кухню, щебеча о том, что теперь-то она может узнать секрет их знаменитого пудинга, Арабелла отошла к миссис Бэйнс, которая продолжала сидеть у окна, и начала что-то негромко спрашивать у нее.
Редко кому удавалось удивить Блада, и менее всего он ожидал этого от Питта, но видно странно начавшийся день был просто обязан закончиться чем-то подобным.
— Внезапное решение, Джереми? — спросил он, пользуясь тем, что дамы оставили их наедине.
— Я не сказал тебе, Питер, — Джереми говорил быстро и тихо. — Мэри никак не соглашалась выйти за меня, все твердила, что недостойна, что не сможет стать мне хорошей женой. Ну… после того, что случилось тогда… Но разве же она виновата?! — он сжал кулаки в бессильном гневе и с яростью в голосе процедил: — Проклятый ублюдок Гобарт и его дьяволы!
Блад вздохнул:
— Прошло много лет, а время лечит. А сам-то ты что?
— Я люблю ее. Наша вера учит, что земные привязанности ничтожны перед лицом Господа, но я изменился…
— Изменился, — согласился Блад, внимательно разглядывая напряженное лицо друга: — И в этот раз обошелся без советов своего капитана, путь и бывшего, — он усмехнулся. — Теперь я понял, кого мне напоминала мадемуазель дОжерон.
Питт смутился:
— Я соблазнился мимолетным сходством, и за хороший урок мне стоит поблагодарить капитана Тондера… вкупе с самой мадемуазель дОжерон. И тебя, — он помолчал, глядя на мисс Бэйнс, которая в сопровождении оживленно болтавших тетушек вернулась в гостиную, затем продолжил едва слышно: — Я ведь приезжал в усадьбу Олгторп до той чертовой битвы. Эндрью Бэйнс продавал сидр — знаменитый на всю округу. Так что Мэри я еще тогда заприметил. И мне даже казалось, что и я ей по нраву. А потом вона как все обернулось… — он сокрушенно покачал головой. — Я не надеялся еще когда-то увидеть ее, да мы и не говорили о чем-то таком, но я хотел узнать, как они, живы ли… И я должен был сообщить о смерти мистера Бэйнса, поэтому написал им — как только это стало возможным. Ответа я не получил — оно и понятно, их уже не было в Олгторпе. Но Мэри все эти годы оставалась в моей душе…
— Если ты смог сохранить память о мисс Бэйнс, то наберись терпения, и уверен, тебе воздастся сторицей. Ведь сам то ты не сомневаешься?
— Ничуть. Оглашение состоится в это воскресенье, — он вдруг схватил Блада за руку и прошептал севшим голосом: — Питер, одно не дает мне покоя… Если бы я не заявился к ним с лордом Гилдоем на руках…
— Перестать, Джереми, — прервал его Блад, — Драгуны вели себя в Сомерсетшире как… в Танжере. Рано или поздно, но они пришли бы в усадьбу. Посмотри, мисс Питт кивает нам. Пора за стол. И соберись, мисс Бэйнс не должна заметить твою печаль.
***
Питер ковырнул вилкой разваренный листик капусты, и его тут же замутило. Он попытался призвать желудок к порядку, но тот запротестовал и угрожающе сжался. Блад вздохнул и поднял взгляд от своей тарелки. Однако вид поставленной прямо перед ним глубокой миски с бобами, плавающими в густой жирной подливке, не сильно облегчал его положение.
— Возможно, вам больше придется по вкусу вот это, мистер Блад? — раздался рядом с ним голос миссис Роулинг.
В руках у нее была большая чашка с горячим бульоном и Питер душевно обрадовался перемене блюд.
— Безо всякого сомнения, миссис Роулинг!
— Я готовлю его моему Джону, если, прости Господи, ему случится перебрать, — вдруг заговорщически прошептала она.
Вот черт! А он считал, что надежно сокрыл… следы неумеренного возлияния.
— Премного вам благодарен, миссис Роулинг, — пробормотал Питер, и та одарила его лукавым взглядом.
Бульон был необыкновенно вкусен, дело пошло на лад. Питер встретился глазами с сидящей напротив него Арабеллой, которая улыбалась, догадавшись о сути происходящего. Впрочем, капуста на ее тарелке также была нетронута, что в свою очередь дало ему полное право насмешливо изогнуть бровь.
Не любили татары этот лесок, ох, не любили. Обитал там, по слухам, призрак урусутского богатыря Афанасия, хотя откуда ползли такие слухи — шайтан их знает. Особенно если учесть, что видевшие призрак татары ничего уже рассказать не могли.
Сам Афанасий, конечно, понятия не имел об этой мрачной легенде, но к весне стал замечать, что местность в последние дни как-то обезлюдела. Чтобы найти живую душу, приходилось шагать до самой дороги, а поскольку бороды у всех в это время года ещё покрыты инеем, то Афанасий требовал, чтобы живая душа скинула шапку. Блондинов отпускал.
Поэтому, встретив однажды посреди леска, чуть ли не у самой землянки, брюнета в дорогом восточном халате, Афанасий был крепко озадачен.
— Эх, товарищ Филимошин, товарищ Филимошин!.. — с проникновенной укоризной молвил ему брюнет. — Да разве ж можно так обращаться с доспехами! Вы обомлеете, если я скажу, сколько сейчас такой доспех стоит…
На Афанасии была сияющая, хотя и побитая, потускневшая местами, броня персидской выковки.
— Доспех-то? — хмурясь, переспросил он. — С доспехом — беда… Скольких я, царствие им небесное, из кольчужек повытряс, пока нужный размер нашёл!.. Ну заходи, что ли…
Шерхебель (ибо это был он) пролез вслед за Афанасием в землянку и тут же принялся рассказывать.
— Ну, я вам скажу, двор у хана Батыя! — говорил он. — Это взяточник на взяточнике! Две трети сбережений — как не было… Хану — дай, — начал он загибать пальцы, — жёнам его — дай, тысячникам — дай… Сотникам! Скажите, какая персона — сотник!.. Ну да бог с ними! Главное: дело наше решено положительно…
— Дело? — непонимающе сдвигая брови, снова переспросил Афанасий.
Ликующий Шерхебель вылез из дорогого халата и, отмотав с себя два слоя дефицитной парчи, извлёк уже знакомый читателю рапорт о том, что гребное устройство непременно достигнет пристани Баклужино в такое-то время. Дата прибытия была исправлена. Чуть ниже располагалась ровная строка арабской вязи и две печати: красная и синяя.
— «Исправленному верить. Хан Батый», — сияя, перевёл Шерхебель.
Афанасий задумчиво его разглядывал.
— А ну-ка прищурься! — потребовал он вдруг.
— Не буду! — разом побледнев, сказал Шерхебель.
— Смышлён… — Афанасий одобрительно кивнул. — Если б ты ещё и прищурился, я б тебя сейчас по маковку в землю вбил!.. Грамотку-то покажи-ка поближе…
Шерхебель показал.
— Это что ж, он сам так красиво пишет? — сурово спросил Афанасий.
— Ой, что вы! — Шерхебель даже рукой замахал. — Сам Батый никогда ничего не пишет — у него на это канцелярия есть. Между нами, он, по-моему, неграмотный. В общем, всё как везде…
— А печатей-то наляпал…
— Красная — для внутренних документов, синяя — для зарубежных, — пояснил Шерхебель. — Так что я уж на всякий случай обе…
Тут снаружи раздался нестройный аккорд, и щемящий надтреснутый голос запел с надрывом:
— Ах, умру я, умру… Пахаронют миня-а…
Шерхебель удивился. Афанасий пригорюнился. Из левого глаза его выкатилась крупная богатырская слеза.
— Входи, бедолага… — прочувствованно пробасил Афанасий.
Вошёл трясущийся Альбастров. Из-под надетой внакидку ношеной лисьей шубейки, только что, видать, пожалованной с боярского, а то и с княжьего плеча, глядело ветхое рубище да посвечивал из прорехи чудом не пропитый за зиму крест.
— Хорошие новости, товарищ Альбастров! — снова воссияв, приветствовал певца Шерхебель.
Электрик был настроен мрачно, долго отмахивался и не верил ничему. Наконец взял документ и обмер над ним минуты на две. Потом поднял от бумаги дикие татарские глаза.
— Афанасий! — по-разбойничьи звонко и зловеще завопил он. — А не погулять ли нам, Афанасий, по Волге-матушке?
— И то… — подумав, пророкотал тот. — Засиделся я тут…
— Отбить у татар нашу лодку, — возбуждённо излагал Шерхебель. — Разыскать Чертослепова…
— И Намазова… — с недоброй улыбкой добавил электрик.
Однажды рано утром доктор Шварц привёл ко мне человека, которого я раньше никогда не видел. Это был уже немолодой высокий, широкоплечий мужчина с копной чёрных курчавых волос на голове.
— Знакомьтесь. Это господин Фернан, наш биохимик, — объявил Шварц.
Фернан глядел на меня сощуренными, будто близорукими глазами и слегка улыбался.
— Добрый день, — сказал я.
— Добрый день, — ответил он по-французски с едва уловимым иностранным акцентом.
— Доктор Фернан будет выполнять функции, которые раньше выполнял Морис Пуассон, — сказал Шварц. — Я надеюсь, что вы подружитесь.
Он кивнул мне и вышел. Фернап поставил на мой рабочий стол штатив с пробирками, наполненными знакомыми мне мутными жидкостями, и начал молча обходить лабораторию. Он остановился у приборов, низко наклоняя над ними лохматую голову. Я следил за его движениями, стараясь угадать, кто он и что из себя представляет. Мне почему-то казалось, что он не француз. Чтобы не выдать любопытства, я принялся сортировать пробирки, а он все расхаживал по комнате, заложив руки за спину и ни к чему не прикасаясь. Он только смотрел.
— Анализы нужны полные или только спектральный? — спросил я безразличным тоном.
— А как у вас положено?
— В зависимости от того, что требуется. Я не знаю, что вам нужно.
Он задумался, затем ответил:
— Сделайте для начала полный анализ.
Я кивнул и принялся за препарат номер один.
— Вы не возражаете, если я понаблюдаю, как вы работаете?
— Если вам нравится, пожалуйста, — ответил я без всякого энтузиазма.
Про себя я решил, что этого Фернана приставили ко мне соглядатаем. Я прошёл в препараторскую, отфильтровал раствор и положил листок бумаги с осадком сушиться на электрическую печку. Раствор я перелил в кварцевую кювету и вернулся к спектрографу. Фернан неотступно следовал за мной, низко наклоняя голову над моими руками. Это начало меня раздражать.
— Сейчас я буду экспонировать спектр, и вы можете отдохнуть, — сказал я по-немецки, стараясь произнести фразу как можно более едко.
— Спасибо, — ответил он мне на чистейшем немецком языке.
«Так оно и есть: немец», — решил я.
Загудел трансформатор водородной лампы, я установил кювету в держатель и сел рядом со спектрографом. Фернан уселся за столом. Несколько минут мы молчали.
— А вы не боитесь обжечь лицо ультрафиолетом? — спросил я.
Страница 16 из 31
Он покачал головой.
— Я уже привык. На моё лицо ультрафиолетовые лучи не действуют.
Я посмотрел на его лицо. Для немца оно было слишком смуглым. Это меня немного смутило.
— А вы здесь уже давно? — осведомился он.
— Да, давно, — ответил я и отвернулся.
— Вы из Франции?
— Да.
— Вам здесь правится?
Я поднял на него удивлённые глаза.
— А это имеет какое-нибудь отношение к делу?
— Извините, — засмеялся Фернан. — Это, конечно, праздное любопытство. Извините, — повторил он.
После этого он больше не ходил за мной по пятам. Он сидел, облокотившись о стол, с закрытыми глазами, погруженный в свои мысли. Когда я принялся за третью пробирку, он вдруг встал и, ни слова ни говоря, вышел из помещения. Через окно я видел, как он обогнул мой барак и, широко шагая по песку, отправился в южную лабораторию. На полпути его остановил часовой, и он предъявил ему пропуск. Часовой козырнул и отошёл в сторону.
«Важная птица. Разгуливает, где ему вздумается».
Вернулся он только к вечеру. Вид у него был немного встревоженный и одновременно усталый.
— У вас все готово? — спросил он,
— Давно. Вот здесь, на бланках, все написано.
Несколько секунд он молча рассматривал мои записи, а затем поднял на меня свои близорукие глаза.
— По-моему, бессмысленная работа, — сказал он как-то неопределённо.
— Не знаю. Доктору Граберу и доктору Шварцу виднее.
Фернан пожал плечами:
— Я совершенно не понимаю, для чего нужно вполне благопристойных кроликов превращать в каменных кроликов. Кому вместо хороших сочных помидоров и бананов нужны каменные помидоры и бананы?
Я насторожился и пристально взглянул на него. За все время моего пребывания здесь со мной никто так откровенно не говорил о делах, происходящих в институте Грабера. Может быть, это провокация? Может быть, немцы заподозрили, что я уже слишком много знаю, и просто хотят выяснить, как много мне известно? Я плотно сжал губы и ничего не ответил.
— Ну хорошо. Спокойной ночи, — сказал Фернан и ушёл.
В течение нескольких дней он не появлялся. За это время произошло событие, которому суждено было стать решающим во всей этой истории.
Как-то вечером после работы я позвонил фрау Айнциг, чтобы сверить часы. Она сняла трубку и, произнося знакомое мне «алло», вдруг перестала со мной говорить. Вместо её голоса я внезапно услышал несколько голосов. Разговор был не очень внятный, торопливый, но очень скоро смысл его дошёл до моего сознания. Кто-то сообщал фрау Айнциг, что получена радиограмма о прибытии в институт крупного начальства. В связи с этим что-то нужно было сделать, с чем-то поторопиться, за кем-то послать. Дата прибытия точно не установлена. Айнциг повесила трубку, и я больше ничего не услышал.
На следующее утро на территории института началась беготня. Я видел, как Шварц несколько раз торопливо прошёл из своей лаборатории в южную и обратно, как из южной лаборатории пробежали трусцой в здание Грабера несколько человек в белых халатах, как по дороге вдоль восточной ограды взад и вперёд метались рабочие.
В этот день обо мне забыли.
Однако вскоре после обеда в моем помещении появился Фернан. С первого же взгляда было ясно, что он очень взволнован, и я даже не удивился тому, что он не принёс никаких препаратов для анализа.
— Чем могу служить? — спросил я насмешливо, понимая, что немцы переполошились из-за приезда начальства.
Фернан виновато улыбнулся и как-то очень просто сказал:
— Ух, забегался! Решил у вас отдохнуть…
— Отдохнуть?
— Да. Вы не возражаете, если я у вас посижу несколько минут?
Я пожал плечами и показал на стул. Он сел и проговорил:
— Прошу вас, если придёт доктор Шварц, рассказывайте мне что-нибудь о своей работе. Это будет выглядеть так, будто я пришёл к вам по делу,
Я внимательно посмотрел ему в глаза. Все это начинало меня злить. Я спросил:
— Вы, наверно, думаете, что я безнадёжный идиот и не понимаю, что значит вся эта комедия?
— Комедия? — Он даже привстал. — По-моему, это не комедия. Может быть, для вас, но не для меня…
— Господин Фернан, давайте договоримся: если вам поручили за мной следить, то делайте это как-нибудь поумнее…
Он опустил голову, потёр рукой лоб и тихонько засмеялся:
— Черт возьми! А ведь верно, какое право я имею на ваше доверие? Никакого…
Мне показалось странным, что он так говорит. Вёл он себя очень непосредственно.
Подумав, он вдруг заговорил снова:
— Хорошо. Давайте будем откровенны. Другого выхода у меня нет. Только ответьте мне на один-единственный вопрос. Он может вам показаться странным, но для меня это важно. Согласны?
— Смотря какой вопрос, — насторожённо сказал я.
— Вы любите Францию?
Пока я думал, он смотрел на меня широко раскрытыми чёрными глазами, излучающими какой-то глубокий душевный жар… Я внезапно почувствовал, что передо мной не тот человек, за которого я его принимал.
— Если это так важно, я могу ответить: да.
— Я вам верю. Слушайте. — Он перешёл на шёпот: — Я не Фернан, и мне грозит опасность…
Страница 17 из 31
Мы долго молчали, разглядывая друг друга. Он смотрел мне прямо в глаза, и в них я не находил ничего, кроме искренности…
— Кто же вы тогда? — прошептал я.
— Вы это узнаете в своё время. Но я не немец. И не француз…
— Пойдёмте в рентгеновский кабинет. Там можно запереться и поговорить, чтобы нас никто не услышал, — прервал его я.
Мы прошли в рентгеновскую лабораторию, и я включил установку. В комнате стало шумно. Фернан наклонился ко мне и сказал:
— Я приехал сюда по документам некоего Роберта Фернана из Мюнхенского исследовательского центра. После войны этого Фернана приговорили к пожизненной каторге за медицинские и биологические опыты над военнопленными. Однако с помощью своих западных коллег он вскоре оказался на свободе и занял важное положение медицинского советника при нынешнем правительстве в Бонне…
— Да, ну, а вы…
— Я недаром спросил, любите ли вы свою родину. Дело в том, что моя родина — здесь…
— Здесь? В Африке?
— Да, здесь, на этой самой земле. Нас давно уже тревожит то, что тут окопались немцы. Им в этом помогли заокеанские друзья нашего нынешнего правительства. Но с этим пора кончать.
Последние слова Фернан произнёс решительно, как призыв, и выпрямился во весь рост. Мне вдруг стало стыдно за то, что я европеец.
— Постойте, одну секунду, Фернан… или как вас… Но ведь, насколько я знаю, Грабер ведёт лишь научные исследования.
— Научные? — Он резко наклонился к самому моему лицу. — Роберт Фернан проводил над людьми тоже так называемые научные исследования. Он замораживал их живыми, он вливал им в вены растворы солей свинца, чтобы получить уникальные рентгеновские снимки, он…
— Неужели и Грабер?.. — в ужасе воскликнул я.
— Н-не знаю, не знаю… Собственно, я здесь был для того, чтобы все узнать. В нашем народе ходят кое-какие слухи…
— Какие?
— Не буду их повторять. Нужно точно проверить.
— Чем я могу вам помочь? — спросил я, взяв его за руку. Мысль об античеловеческом характере работы института Грабера приходила мне в голову очень часто, но я гнал её от себя, не веря, что в наше время наука может заниматься чем-то мерзким и преступным. Теперь, когда эту мысль Фернан выразил чётко и ясно, я понял, что обязательно стану его помощником, если не хочу стать соучастником преступления.
— Чем я могу быть для вас полезен? — снова спросил я.
— Хорошо, слушайте, — прошептал он. — Скоро для инспектирования института Грабера приедет группа военных из Объединённого штаба. Кроме военных, там будут представители двух исследовательских фирм: американской «Уэстерн биокемикал сервис» и немецкой «Хемише Централь». Собственно, это одна и та же фирма. Свою деятельность у нас они начали с того, что стали ввозить мыло и леденцы. И то и другое появлялось в одной и той же упаковке, но с надписями то на английском, то на немецком языках. Так вот, представители этих двух фирм приедут осматривать и одновременно показывать генералам своё, так сказать, африканское хозяйство, знакомиться с успехами и достижениями доктора Грабера. Нужно попасть на испытания.
— Какие испытания?
— Грабер будет демонстрировать результаты своей работы.
— Где?
— Наверно, в парке, за стеной.
— Так что же нужно сделать?
— Нужно, чтобы на испытания попали вы.
— Я? Вы смеётесь! Они меня из этого барака выпускают три раза в день на прогулку: пятьдесят шагов вправо от двери и пятьдесят влево. Вы же знаете, что территория просматривается часовыми.
— Да, — он тяжело вздохнул, — я знаю. И тем не менее это нужно сделать.
Я вспомнил о своём путешествии под землёй в «оазис алых пальм», и у меня шевельнулась смутная надежда.
— Ну, допустим, я что-нибудь придумаю. Может быть, свершится чудо и мне удастся попасть на эти испытания, хотя я даже не знаю, где они будут. Ну, а вы? Ведь вам нужно скрыться. Вам нужно бежать. Если приедут представители фирмы и увидят, что вы не Фернан…
Он медленно покачал головой:
— Я не могу бежать. Я должен не попадаться им на глаза. Даже если меня и потребуют, хотя я надеюсь, что во мне никакой нужды не будет.
Мы долго молчали. Затем я спросил:
— Вы, кажется, довольно свободно перемещаетесь по территории?
— Да. Относительно.
— Куда вам разрешается ходить?
— Всюду, за исключением резиденции Грабера и этого странного парка за стеной.
— Вы имеете в виду «оазис алых пальм»?
— Алых? Почему алых? Эти пальмы грязно-песочного цвета.
Я засмеялся:
— Это я придумал название. В день моего приезда они были окрашены лучами заходящего солнца в ярко-красный цвет.
— За ограду я доступа не имею, хотя моя лаборатория примыкает к стене, за которой находится оазис.
Я удивился. Неужели Пуассон не имел прямого доступа в оранжерею, в которой я побывал? Впрочем…
— Слушайте, — сказал я, — есть план. Вы можете попасть в сад. Но учтите: постройка за стеной обитаема и я не знаю, кто там живёт. За время, оставшееся до приезда военных, вы должны хорошенько все разведать. Если вам удастся выяснить, где будут демонстрироваться достижения Грабера, я попытаюсь что-нибудь сделать.
Страница 18 из 31
— А как я смогу попасть в оазис?
Я выключил рентгеновский аппарат, и мы вышли в лабораторию.
— Кстати, как ваше настоящее имя? — спросил я.
— Называйте меня пока Фернаном, — ответил он улыбаясь.
Я устыдился своей наивности.
Мы подошли к висевшему на стене ящику, на крышке которого были изображены череп и две кости, перечёркнутые красной молнией.
— У вас в лаборатории это есть? — спросил я. Он кивнул головой.
Я подошёл к спектрографу, вытащил из-под рельсы ключ, открыл ящик. Фернан заглянул внутрь и легонько свистнул.
— Ясно? — спросил я. Он кивнул головой.
— Только учтите вот что.
Я запер дверь, подвёл его к стене и поднял край линолеума. Он увидел металлические контакты и быстро закивал.
— Это я знаю, — прошептал, он. — Это во всех помещениях, где работают иностранцы.
— Но ведь Пуассон…
— Когда Пуассон бежал, он где-то повредил сигнализацию. С моим приездом её решили не восстанавливать.
— Откуда вы все это знаете? — удивился я.
— У нас здесь есть ещё один друг…
— Кто?
— После. А сейчас давайте ключ.
Я передал ему ключ, и он крепко пожал мне руку.
— Итак, если вы хотите, чтобы я вам помог, узнайте обо всем как можно больше. Окончательный план действий мы разработаем накануне испытаний.
— До свиданья.
— До свиданья, господин Фернан.
Через день после моего разговора с Фернаном мне перестали приносить пищу, Ни утром, ни днём, ни вечером не появился араб с термосами, и я, совершенно изголодавшийся, позвонил фрау Айнциг. Ответа долго не было, а когда она взяла трубку, её голос был резким и раздражительным. Она опередила мой вопрос:
— Не умрёте, Мюрдаль! Мы все в таком положении. Мне есть хочется не меньше, чем вам, ждите.
Вместо ужина я вышел на свою «прогулку», раздумывая над тем, почему вдруг институт Грабера оказался без еды. Пройдя к бараку Шварца, я хотел было войти, чтобы поговорить с доктором о таком неожиданном повороте дел, как вдруг дверь открылась и на песок выскочил Джованни Сакко, итальянец-синтетик. Его чёрные глаза выражали ярость.
— Синьор, вы тоже голодаете? — спросил я. Сакко оглянулся по сторонам и сделал мне едва заметный знак подойти поближе.
— Голод — это ещё полбеды. Скоро нам придётся умирать от жажды…
— Почему? Разве перестали возить воду? Он криво улыбнулся.
— В том-то и дело, что нет. С водой все в порядке. Но только пить её…
— Что?
Джованни пожал плечами. Затем он заговорил быстро-быстро, путая французские и итальянские слова;
— Все дело в воде… Мне так кажется… Эти арабы давно её здесь не пьют… Иначе зачем бы они отсюда бежали… А теперь здесь нет ни одного туземца… Все проклинают воду… Все дело в ней…
Я в недоумении смотрел на итальянца. Вдруг его лицо перекосилось, и он, круто повернувшись, скрылся за дверью. Сзади послышалось шуршание песка. Ко мне быстрыми шагами подходил доктор Шварц.
— Разве вам не сообщили, что прогулки отменены? — бросил он мне.
— Нет. А почему?
— Не задавайте вопросов, и марш к себе! — скомандовал он.
Я возмутился:
— Послушайте, доктор! Я, кажется, не ваш соотечественник и не солдат, и вы не имеете права отдавать мне приказания. Я здесь по вольному найму. Не захочу быть у вас, и все тут!
Шварц презрительно улыбнулся;
— У меня, к сожалению, нет времени сейчас объяснять вам, каким правом вы пользуетесь. Делайте то. что вам приказано. Пока что мы здесь командуем.
На слове «мы» он сделал выразительное ударение.
— Надолго ли? — не выдержав, съязвил я,
— Об этом как-нибудь в другой раз. Марш в свой барак!
В лаборатории я много думал о том, что мне успел сказать Джованни. Часов в десять вечера открылась дверь, и в ней появился Фернан, улыбающийся, с большим пакетом в руках.
— Ещё живы? — спросил он весело и подмигнул мне.
— Еле-еле. Съел последнюю корку хлеба.
— Вот, насыщайтесь. Мне поручили принести вам сухой паёк. Горячая пища будет не скоро.
Он положил свёрток на стол, а сам зашагал по лаборатории, тихонько насвистывая популярную песенку.
Я с жадностью накинулся на сухие галеты и копчёную колбасу. Проглотив несколько кусков, я спросил:
— Чему вы так радуетесь?
— Как — чему? Тому, что началось!
— Что началось?
— То, что рано или поздно должно было начаться. Рабочие Грабера разбежались. Нет ни поваров, ни прислуги, ни носильщиков, ни истопников. Ушли шофёры, кроме немца-водовоза. Хозяйству профессора местные жители объявили бойкот. Началась забастовка!
— И с чего это вдруг?
Фернан подошёл ко мне и, сощурив глаза, сказал:
— Шварц уверял меня, что все дело в суеверии. Но я знаю, что это не так.
Я перестал жевать и уставился на нею. Он присел на краешек стула и закурил.
— Говорят, среди местных арабов разнёсся слух, что живущие за этой стеной европейцы ниспосланы на землю самим дьяволом! Жить и работать вместе с белыми людьми за стеной — все равно что поносить аллаха. Вот они и ушли.
— Это вам так рассказал Шварц?
Фернан кивнул головой.
— Врёт. Не верьте ни единому слову.
Страница 19 из 31
— А я и не верю.
— Между прочим, только что итальянец Сакко из барака доктора Шварца намекнул мне что-то насчёт воды. Знаете, был такой случай. Когда я ехал сюда через пустыню, я предложил шофёру стакан воды. Он отказался, да ещё с таким негодованием!
Фернан задумался.
— Вода или не вода, а здесь что-то неладное. Все выяснится тогда, когда вы побываете на испытаниях.
— Вы не отказались от этой идеи?
— Наоборот. Я пришёл к вам, чтобы уточнить наш план. Давайте думать, как вам пробраться на испытания.
Я улыбнулся. Этот человек говорил со мной так, как будто был в институте по крайней мере столько же, сколько и я. А ведь он жил здесь всего несколько дней!
— Я вас слушаю.
— Так вот, я вчера днём побывал в вашем «оазисе алых пальм». Вы знаете, что это такое?
Я кивнул головой.
— Вы там тоже были?
— Был.
— Прекрасно. Тогда вам легче будет объяснить. Вход в оазис лежит через кухню…
— Какую кухню?
— Ту, посредине которой стоит печь, огромная печь, — пояснил Фернан.
— А почему вы думаете, что это кухня?
— Потому что я сам видел, как какой-то неуклюжий, широкоплечий верзила варил в котлах еду и затем увозил котлы за изгородь справа. Это шагов пятьдесят от кухни.
— А я кухню принял за оранжерею! — признался я смущённо.
— Она немного напоминает оранжерею. Там действительно расставлены кадки и горшки с окаменевшими растениями, но основное назначение этого помещения — кухня.
— И вы видели, как там варится и жарится пища? — засмеялся я.
— Представьте себе, да. Повар, или как его, какое-то неуклюжее глухое и немое существо. Мне было не очень трудно, приоткрыв дверь трансформаторного ящика, следить, как и что он делает. Я видел, как он готовил мясное блюдо. Он рубил кривым стальным палашом тушу не то свиньи, не то барана, вымоченного в чане с густой чёрной жидкостью. Когда его варево закипело, помещение наполнилось таким смрадом, что мне пришлось закрыть дверь и спуститься на несколько ступеней вниз…
Мы замолчали. Фернан прочитал в моих глазах вопрос и ответил на него лёгким пожатием плеч. Действительно, разве можно было сказать, для кого готовилась еда?
— Когда повар, нагруженный котлами, покинул помещение, я вышел из своего укрытия и провёл разведку. Теперь мне ясно, как проникнуть на испытательный полигон, туда, где находятся главные объекты опытов Грабера.
— Как?
— Шагах в тридцати от ворот растёт пальма, прямо у стены. Её крона возвышается высоко над проволочными заграждениями, а ветки простираются на запретную территорию. Нужно влезть на эту пальму и спрыгнуть вниз…
— Ограда имеет высоту около семи метров. Крона возвышается на высоту около десяти метров. Не кажется ли вам такой метод проникновения несколько рискованным?
Фернан улыбнулся:
— Нет, не кажется, если учесть, что песок здесь глубокий и мягкий. Нужно только суметь спружинить ногами и сразу упасть на бок. Вы когда-нибудь прыгали с парашютом?
Я покачал головой.
— Нет. Но это неважно. Я сделаю так, как вы предлагаете.
— Другого пути нет.
— Значит, будем действовать по-вашему.
— Теперь самое главное. Я уверен, что в день приезда военных вас никто тревожить не будет. Не думаю, чтобы эти солдафоны интересовались, как вы выполняете свои спектральные и рентгеновские анализы. Их, конечно, будет интересовать главный результат исследований Грабера.
— Какой?
— Не знаю. Это вы должны увидеть собственными глазами. Так вот, в день приезда начальника Грабера вы должны сидеть возле окна и внимательно смотреть в сторону моей лаборатории.
Фернан взял меня за руку и подвёл к окну.
— Там, на самом крайнем окне, я поставлю тигель и зажгу в нем кусок бумаги. Как только вы увидите пламя, спускайтесь в ящик и что есть мочи ползите по трубе к алым пальмам. Я вас встречу в тамбуре под кухней.
Я спросил:
— А откуда вам будет известно, что мне пора?
— Из своей лаборатории мне лучше видно, что делает Грабер. Я буду знать, когда он начнёт приготовления на испытательном участке для приёма высоких гостей.
— Ну что ж, понятно, — сказал я. — Только боюсь, что план может провалиться, и тогда несдобровать ни мне, ни вам.
Фернан положил мне руку на плечо и сказал:
— Вы не должны думать о поражении. Вы должны думать только о победе. Это ваш долг. Могу вас заверить: в борьбе против Грабера мы не одни…
Я горько усмехнулся и прошептал:
— Никто ничего о нем не знает… Фернан тихонько засмеялся:
— Ох, не думайте так! Не забывайте, местные жители от Грабера бежали! Мне что-то не верится, что они так просто согласятся на то, чтоб на их родной земле поселился дьявол. Аллаху такое не очень нравится! — добавил он весело. Глава 8.
«БУДЬТЕ ВЫ ПРОКЛЯТЫ!»
Рано утром я уселся у окна своей спальни и стал смотреть на чёрную полоску асфальтовой дороги, которая протянулась вдоль восточной ограды. Кругом как будто бы все вымерло. Даже часовые куда-то исчезли. Из труб резиденции Грабера не валил дым, как обычно.
Когда солнце поднялось высоко над пальмами, я увидел, как по асфальтовой дороге быстро прокатила закрытая автомашина, за ней — вторая. Оба автомобиля обогнули кирпичное здание резиденции Грабера и скрылись за углом. Через минуту я поднял телефонную трубку.
Страница 20 из 31
— Да, — раздался резкий и сердитый голос фрау Айнциг.
— Будьте добры, соедините меня с господином Фернаном, — попросил я.
— Ни с кем я вас соединять сейчас не буду. И вообще прошу вас, Мюрдаль, сегодня никого звонками не тревожить.
— Почему? — удивлённо спросил я. — Разве сегодня воскресенье?
— Не задавайте глупых вопросов. Таково распоряжение.
Она повесила трубку, и я облегчённо вздохнул. Значит, время действовать наступило. Только бы не проглядеть сигнал.
Около десяти часов я увидел в окне барака, где находился Фернан, ярко-оранжевое пламя. Оно появилось на несколько секунд и тут же исчезло. Через несколько минут оно появилось вновь, и я решительно пересёк комнату. Возле бетонной тумбы спектрографа я поднял линолеум и положил под него кусок жести. После этого я лёг плашмя на пол и стал ждать. Это продолжалось минут пять. Звонка не было. Значит, сигнализация замкнута надёжно.
Как и прежде, я подполз к металлическому ящику с изображением черепа и влез в подземелье. На этот раз я проделал весь путь до оазиса значительно быстрее, чем раньше. Теперь я хорошо знал, как нужно ползти, чтобы одежда не цеплялась за кабельные крючки. Я всячески старался экономить силы и поэтому не делал никаких лишних движений. Я дышал глубоко и ритмично. Вскоре впереди заблестел огонёк. В конце пути меня ждал Фернан.
— Поднимайтесь. Здесь можно встать на ноги, — сказал он шёпотом.
Он помог мне, и мы несколько секунд молчали.
— Пока все идёт хорошо, — прошептал он наконец. — Минут десять назад вся компания во главе с доктором Грабером отправилась на испытательный участок. В оранжерее никого нет. Так что идите туда. Когда вы окажетесь в саду, старайтесь идти за первым рядом грядок. Там растут какие-то кустарники, и в случае необходимости за ними можно будет спрятаться. Ну, а что касается ваших действий на испытательном участке, то это зависит от вас. Что и как там расположено, я не знаю…
— Хорошо. Что я должен делать?
— Смотреть. Только смотреть. Если вам все станет ясно, ищите путь к отступлению.
Он крепко пожал мне руку и легонько толкнул в плечо.
— Пора, — сказал он. — Плохо, что смотр они затеяли днём.
— Да, ночью было бы проще.
— Кстати, имейте в виду, что сегодня должно произойти ещё одно важное событие. Оно нам на пользу…
— Событие? Какое?
— Об этом после. Итак, вперёд.
Фернан осветил крутую лестницу в оранжерею, а когда я приоткрыл дверь, он выключил свет и, пригнувшись, скользнул в углубление направо.
В оранжерее я несколько минут стоял ослеплённый. Затем, когда глаза привыкли к яркому свету, я увидел, что на столах, и вдоль окон, и рядом с огромной печкой стоят кадки с растениями, листья которых имеют бледно-жёлтый цвет. По форме листьев я сразу узнал лимоны, банановую пальму, кусты помидор. Плоды имели грязно-серый оттенок. Солнце стояло высоко, и эта фантастическая оранжерея была залита пыльным светом. В дальнем углу находились баки с отвратительной бурой жидкостью. Песок в кадках был влажный, по краям виднелись пятна какого-то белого налёта. Очевидно, растения поливали не обычной водой, а каким-то раствором.
Я вышел в сад и перебежал за первый ряд прямоугольных могил.
Оазис был огорожен, как и вся территория института, высокой глиняной стеной. Справа от кухни стена была много выше, и в углу, где она упиралась в западную ограду, виднелись небольшие ворота.
Я направился к этим воротам, временами оглядываясь по сторонам. Кругом царило безмолвие, такое, какого никогда не бывает в настоящем саду, с зелёными растениями и деревьями. Солнце пекло беспощадно.
Обходя одну из песчаных могил, усаженных бледно-жёлтыми кустами, я заметил, что над уровнем песка возвышаются металлические трубы, изъеденные ржавчиной. Трубы торчали на всех грядках. Видимо, с их помощью поливали всю эту странную растительность.
Чем?
Я просунул палец в трубу, извлёк каплю мутной жидкости и попробовал на язык. Рот обожгло чем-то горьким и жгучим.
«Щёлочь! Концентрированная щёлочь? Наверно, едкий калий…» — подумал я, сплёвывая горько-солёную слюну.
Я уже приготовился перебежать следующий промежуток между грядками, когда из-за ворот послышались голоса. Кто-то громко разговаривал, и разговор иногда прерывался взрывами смеха. Что было мочи я устремился к пальме у стены и спрятался за её ствол. Через минуту калитка отворилась, и в сад вышло шесть человек.
Во главе компании выступал небольшого роста мужчина с непокрытой головой, в белых брюках и лёгкой рубашке с широко распахнутым воротом. Рядом с ним шагал высокий немец в офицерской форме, в котором я сразу узнал доктора Шварца. Затем я увидел женщину в очках, в широкополой шляпе и ещё четырех человек, двоих в американской военной форме и двоих в штатском.
Мужчина с непокрытой головой и в распахнутой рубашке был доктор Грабер. Я об этом сразу догадался: он уверенно шагал меж грядок и по-английски давал объяснения своим спутникам.
— Вот этим мы их и кормим. Ситуация получается сложная. Оказывается, мало переделать их. Нужно переделать всю природу — растения, животных, все! — для их питания! Диета должна соответствовать новой биохимической организации.
Страница 21 из 31
Один из офицеров сорвал огурец с грядки и откусил.
— Черт возьми, ведь он горький! И твёрдый, как подмётка! — закричал он, отплёвываясь.
— Конечно. Но это как раз то, что им нужно. Если их посадить на обычную диету, их придётся отправить в музей…
— И долго вам пришлось разводить это хозяйство? — спросил американский полковник.
— Да. Почти пять лет. К моему удивлению, после введения катализатора в корневую систему пальмы превратились в кремнийорганические всего за два года. Нам пришлось повозиться с их подкормкой. Теперь они дают очень хорошие кокосовые орехи и бананы. Мы сервируем их на десерт.
Все опять засмеялись.
— Вон там помещается кухня. Одного из них мы сделали поваром, и он справляется со своей задачей блестяще. По совместительству он исполняет обязанности садовника.
— Они что же, все вегетарианцы? Или вы иногда кормите их и каменным мясом, или как оно там называется…
— Да, они получают силикатные белки. Для этого мы держим кроликов, овец, кое-какую птицу… Правда, с этим материалом возни очень много. Каждую особь приходится переделывать отдельно… Если мне удастся решить проблему кремнийнуклеиновых кислот…
— Ну что ж, ясно, господин Грабер, — сказал американский полковник. — Пойдёмте обратно. Там, видимо, все уже готово. Значит, решение проблемы наследственности упирается в кремнийнуклеиновые кислоты, которые пока что не получаются, так?
Все скрылись за стеной, и я не расслышал продолжения разговора. Я был основательно встревожен, но ещё не очень хорошо себе представлял, что меня встревожило.
Когда голоса стихли, я обхватил ствол пальмы руками и стал медленно карабкаться вверх. Дерево было покрыто толстым слоем каменистой коры, о которую было легко опираться ногами. С каждой секундой я поднимался все выше и выше, пока не оказался на уровне стены. По стене проходили два ряда колючей проволоки. Наконец я добрался до кроны. Жёсткие листья царапали лицо.
За стеной стояли два строения, похожие не то на гаражи, не то на ангары. В большой ангар вошли все, кроме Грабера. Он повернул назад и скрылся в малом ангаре. Вскоре оттуда медленной, грузной походкой потянулись какие-то люди. Они шли гуськом, друг за другом, едва передвигая ноги. У них был очень странный вид. Их плечи были непомерно широки, шли они с низко опущенной головой. Создавалось впечатление, будто эти люди были высечены из тяжёлого камня. Сбоку шеренги шагал Грабер с длинной тростью и попеременно тыкал ею то в одного, то в другого. Иногда он выкрикивал какие-то гортанные слова, но странные люди не обращали на него внимания. Они шли и шли, скрываясь за широкой дверью большого ангара. Их было человек пятнадцать, все в светлых штанах, оголённые до пояса.
Увидев это шествие, я вдруг все понял. У меня дыхание захватило от ярости. Забыв об опасности, по жёсткой, как металл, пальмовой ветке я прополз над стеной и спрыгнул вниз на глубокий мягкий песок.
Несколько секунд я лежал неподвижно, затем ползком пробрался ко входу в большой ангар. Помещение было освещено только небольшими окнами под самой крышей, и после яркого солнечного света я в первую минуту ничего не видел. Были слышны гулкие голоса, затем я разглядел кучу каких-то ящиков в углу и спрятался за ними,
— Первое испытание не такое уж и показательное, — громко говорил Грабер. — Прошу вас, мистер Улбри, возьмите этот металлический прут и бейте любого из них.
Странные люди стояли в одну шеренгу перед небольшим бассейном посредине ангара. Их лица были бесцветны, бессмысленны. Это были не люди, а каменные статуи, грузные мумии, созданные бесчеловечным гением доктора Грабера. Моё сердце бешено колотилось. Но я ещё не понимал, для чего был поставлен этот чудовищный эксперимент.
— Прямо так и бить? — удивился Улбри, взвешивая в руке тяжёлую металлическую палку.
— Конечно. Представьте себе, что перед вами обыкновенное деревянное бревно. Давайте я вам покажу.
Грабер взял у мистера Улбри прут, подошёл к шеренге, замахнулся и ударил одного из людей по плечу. До боли в глазах я сжал веки. Послышался сухой стук, будто удар пришёлся не по человеческому телу, а по чему-то твёрдому…
— Теперь дайте попробую я.
Послышалось несколько ударов. Я приоткрыл глаза и увидел, как гости по очереди брали железный прут и били по неподвижно стоявшим людям-статуям.
— А вот этот застонал! — воскликнул один штатский.
— У пего ещё не полностью произошло замещение углерода на кремний, — объяснил Грабер. — Через неделю он будет как все.
Когда избиение окончилось и гости вволю наговорились, выражая своё восхищение достижениями доктора Грабера, началась вторая серия испытаний.
— Физиологические процессы в их организме крайне замедленны, — объяснял Грабер. — Для них нормальная температура окружающей среды — это что-нибудь около шестидесяти градусов выше нуля. Если температура ниже, им холодно. Жару они начинают чувствовать при трехстах пятидесяти градусах. Здесь у нас бассейн с нагретым раствором едкого калия. Какая сейчас здесь температура, фрау Айнциг?
— Двести семнадцать градусов, — ответила женщина.
Страница 22 из 31
«Так вот она, фрау Айнциг», — подумал я.
— В этом бассейне они сейчас будут с удовольствием купаться. Смотрите.
Грабер зашёл за спину одного из людей и стал тыкать ему между лопаток своей палицей.
— А чем вы их шевелите? — спросил немецкий генерал.
— Электрический разряд высокого напряжения. Ток при напряжении более семисот вольт им не нравится. Здесь у меня в кармане батарейка и небольшой трансформатор.
Человек, которого он подгонял, медленно подошёл к дымящемуся бассейну и грузно прыгнул в жидкость. Вслед за этим послышалось отвратительное, нечленораздельное уханье.
— Купаться здесь им очень нравится, — пояснил Грабер. — Сейчас сюда мы загоним всех, кроме этого, который ещё не полностью оформился.
Один за другим в бассейн прыгнули все. Ангар наполнился гулом нечеловеческих голосов. Густая раскалённая жидкость пенилась, и в ней неуклюже плавали кремниевые существа.
— Им так понравилось, что вы их ничем отсюда не выгоните!
— Это сделать очень просто. Сейчас мы будем наполнять бассейн холодным раствором, и они вылезут сами. Фрау Айнциг, откройте кран.
Через минуту, тяжело переваливаясь через край бассейна, каменные люди начали выбираться из охлаждённой жижи. От их тел в воздух поднимался едкий пар. Кто-то из присутствующих закашлял. Американец попятился в сторону и перешёл на противоположную сторону бассейна.
— Интересно, а могут ли они двигаться в огне? Если, скажем, нужно будет пройти сквозь горящее здание или сквозь пылающий лес. Вы ведь знаете, там, в России, с такой необходимостью во время войны приходилось иметь дело.
Это говорил немецкий генерал, низенький, старый, в очках.
— Могут. Мы делали опыты, и оказалось, что наши лучшие экземпляры в состоянии находиться в пламени до пятнадцати минут. Они могли бы выдержать и больше, но их кровь начинает насыщаться углекислотой, и в ней образуется нерастворимый карбоглобулин кремния, который закупоривает кровеносные сосуды.
— Ну что ж, пятнадцать минут — это не так уж мало.
— А чем вы нас ещё порадуете?
— Последнее, что я вам хочу показать, — это их пулеустойчивость.
— Что?
— В них можно стрелять.
— И это их не…
— Нет. Правда, это относится не ко всем. Пули совершенно безопасны для устоявшихся, так сказать, престарелых экземпляров. Шварц, установите, пожалуйста, пулемёт на той стороне бассейна.
Я с ужасом смотрел, как мой «патрон», доктор химии Шварц, прошёл в дальний угол ангара и вскоре вернулся с ручным пулемётом. Он обошёл бассейн и принялся устанавливать пулемёт совсем рядом с кучей ящиков, за которыми я скрывался. Тем временем Грабер загонял на противоположную сторону бассейна двух человек.
До этого момента мне казалось, что кремниевые существа совершенно безразличны к тому, что над ними проделывают их мучители. Однако теперь было видно, что это не так. Едва появился пулемёт, как строй зашевелился, распался, некоторые стали пятиться назад, послышалось глухое мычание…
— Они боятся! — воскликнул Улбри.
— Да. Это больно. Но, конечно, терпимо. Вот. Теперь можно начинать.
Я почти совсем высунулся из своего укрытия и широко раскрытыми глазами смотрел на страшный расстрел. Вначале Шварц сделал несколько одиночных выстрелов. Те, что стояли у стены, резко вздрагивали… Один из них поднял руку и прикрыл свою грудь. Другой сделал несколько шагов в сторону.
— Теперь дайте очередь, — скомандовал Грабер. Шварц нажал на курок. Дробно прогрохотали выстрелы. Люди у стены встрепенулись и застонали. Я зажмурил глаза. В это время послышался членораздельный голос. Кто-то в шеренге медленно, словно с усилием, произнёс по-немецки:
— Проклятые…
Стрельба прекратилась. И тогда голос стал ещё более явственным:
— Проклятые звери… Изверги… Будьте вы прокляты…
— Это кто? — громко спросил немецкий генерал.
— Это новенький экземпляр, — весело объявил Грабер, — Один наш бывший биолог, Фрёлих. Помните, я вам докладывал. Он здесь решил организовать бунт.
Фрёлих! Фрёлих! Тот самый Фрёлих, который приносил мне на анализ кроличью кровь. Тогда его избил Шварц. И вот что они теперь с ним сделали!
— Будьте вы прокляты!.. — простонал Фрёлих. К нему подошёл генерал и изо всех сил ударил по его лицу железной палкой.
— Будьте вы прокляты… — продолжал говорить немец. Это было страшно. Немецкий генерал избивал своего изуродованного соотечественника! А тот с нечеловеческим упорством продолжал повторять слова проклятья.
В это время послышался громкий хохот Грабера.
— Вот видите! Вы его лупите, а ему все нипочём! Каков, а? Ведь такие устоят против чего угодно!
— А ну-ка, поставьте его к стенке, — скомандовал озверевший немец. — Дайте по нему хорошую очередь, чтобы знал!
— Не стоит. Он ещё не полностью отвердел. Его тело ещё недостаточно плотное.
— Черт с ним. Ставьте! — приказал генерал, вытирая платком потное лицо.
— Будьте вы прокляты… — стонал Фрёлих.
— К стенке! Нечего церемониться! — настаивал немец.
— Может быть, не стоит, господин генерал, — заметил американский полковник.
Страница 23 из 31
— К стенке! Вы, американцы, должны научиться быть жестокими, иначе мы никогда не выиграем войну!
— Через неделю он будет как и все, — пояснил Грабер.
— Будьте вы прокляты…
— К стенке!!
Грабер с сожалением пожал плечами и, подойдя к Фрёлиху, стал подталкивать прутом. Тот медленно пошёл к стенке, и я заметил, что в его осанке ещё осталось что-то человеческое, живое. Он шёл, подняв тяжёлую голову так высоко, как мог, а его неподвижные глаза горели ненавистью.
От ярости и возмущения у меня потемнело в глазах, тело покрылось холодным потом, сердце, как тяжёлый молот, колотилось в груди. Сам того не замечая, сжав кулаки, я выступил из укрытия.
— Огонь! — крикнул немецкий генерал доктору Шварцу.
— Будьте вы прокляты… — простонал Фрёлих. Я сорвался со своего места и бросился на Шварца. Я схватил его за горло, опрокинул на спину и, оттащив от пулемёта, принялся бить по лицу.
Дальше я не помню, что было. Послышались выстрелы.
Кто-то закричал. Ко мне подбежали, ударили по голове…
Глава 9.
НЕУДАВШЕЕСЯ ВОССТАНИЕ
Я очнулся от острой боли в правой руке. Открыв отяжелевшие веки, я увидел прямо перед собой чьи-то пальцы, державшие огромный шприц, который медленно наполнялся кровью. Вторая рука сжимала мой локоть. Я поднял голову и увидел, что на краю кровати сидит женщина. Это была фрау Айнциг.
Заметив, что я очнулся, она резко проговорила:
— Не шевелитесь, Мюрдаль, не то сломается игла.
— Игла? — ничего не соображая, спросил я.
— Да, игла. Видите, я беру из вены кровь.
Я попробовал потянуть руку, но она навалилась на меня всем телом и сквозь зубы процедила:
— Черт бы вас побрал! Не шевелитесь, иначе будет плохо!
Я уставился на цилиндрический сосуд в её руках. Айнциг ловко выдернула иглу из вены и положила на ранку кусок ваты, смоченной йодом.
— Теперь сожмите руку в локте, плотнее.
Она поднесла шприц к глазам. Я следил за её движениями, и постепенно в памяти начали восстанавливаться картины недавно увиденного и пережитого кошмара.
— Что вы хотите со мной делать? — спросил я.
— Ничего особенного. Беру вашу кровь на исследование.
— Для чего?
Она повернула ко мне своё тонкое, бескровное, заострённое лицо и ответила с усмешкой:
— Чтобы знать, с чего начинать.
Комната, где я лежал, была небольшая, светлая, со стенами, выложенными белым кафелем. Она напоминала операционную. Сквозь широкое окно виднелось голубое небо и справа — край серой бетонной стены. Айнциг подошла к окну и уселась за небольшой столик со стеклянной крышкой, на котором стояли пузырьки с растворами, пробирки в штативах, никелированные коробки с инструментами. Мою кровь она разлила по нескольким пробиркам, а оставшуюся часть выплеснула в стеклянную кювету. В неё она опустила два электрода, от которых провода тянулись к чёрному эбонитовому ящику.
— Вы измеряете концентрацию водородных ионов?
— Вы догадливы! — едко ответила она. — Хотя я терпеть не могу возиться с поганой кровью французов и арабов.
— Видимо, вам больше нравилось возиться с кровью своих соотечественников, например с кровью Фрёлиха?
Фрау Айнциг вскочила со своего места и, нагнувшись надо мной, зашипела:
— Он не мог быть настоящим немцем! Иначе он никогда не пошёл бы на такую подлость! Он хотел поднять бунт в институте из-за окаменевшего черномазого кретина! Это только французы, арабы, негры, русские и прочие…
Я не понимал, чего здесь было больше — фанатизма или патологической жестокости. Передо мной стояла женщина-зверь, участница самого подлого и грязного преступления.
— Когда-нибудь, фрау Айнциг, вам будет плохо, ох и плохо!.. — простонал я и отвернулся к стенке.
Мне вдруг стало противно смотреть на эту гадину с завитыми бесцветными волосами, с тощей плоской фигурой, с остроносой маской вместо лица.
Айнциг хихикнула и вышла из комнаты. Я слышал, как она покатила впереди себя столик со склянками и инструментами.
Через некоторое время я встал с кровати и подошёл к окну. Это был последний этаж здания, которое я раньше называл «резиденцией Грабера». Справа возвышалась водокачка, а прямо виднелась ограда, за которой стояли два ангара — малый и большой. Там Грабер демонстрировал своих каменных чудовищ.
Голова ещё болела от удара, и я вернулся на свою койку. Необходимо о многом подумать. Нужно решить, что делать дальше. Нужно, наконец, приготовиться к неизбежной участи.
Смысл работы института Грабера стал предельно ясным. Я вспомнил, как однажды сказал Пуассон: «Мне кажется, Грабер хочет проделать в биологии какую-то штуку…» В биологии? Нет. В самой жизни. Грабер создаёт совершенно новый органический мир, животный и растительный, в котором роль углерода выполняет кремний. Он научился создавать кремнийорганические растения. Он создаёт кремнийорганических животных. Он добрался и до человека. Ему удалось создать каменных уродов, которые по его замыслу должны стать идеальными солдатами для будущей войны.
Так вот зачем лаборатория создана в пустыне! Здесь море песка, необъятные океаны окиси кремния, аналога окиси углерода. Как углекислый газ необходим для питания травы, цветов, деревьев, так окись кремния необходима для питания кремниевых растений. Каменные растения нужны для питания каменных животных. Животные и растения вместе служат пищей для каменных роботов…
Страница 24 из 31
Здесь, в пустыне, вдали и в тайне от людей, создавался безмолвный каменный мир.
Трудно было предположить более страшное и более преступное применение научного открытия. Но ещё труднее было себе представить, как против всего этого бороться.
Почему найденная мною крыса окаменела? Она была мертва, что-то в её переделке было неправильным. Что значат слова Айнциг о том, что Фрёлиху стало жаль «окаменевшего черномазого»? Не окаменел ли один из подопытных людей Грабера? Не превратился ли он в статую?
Вспоминая дикую демонстрацию в ангаре, я вдруг подумал, что меня ждёт такая же участь, как и Фрёлиха, как и всех других. От этой мысли мне стало жутко. Как они это делают? Зачем фрау Айнциг взяла для исследования мою кровь? С чего все начинается?
Я беспокойно ворочался с боку на бок, с ужасом думая о том, что меня ждёт, пока не услышал, как в двери щёлкнул ключ. Я вскочил на ноги в тот момент, когда дверь отворилась и на пороге появился сам доктор Грабер.
Он широко улыбнулся, подошёл к окну, взял табуретку и уселся напротив меня.
Я думал, что именно сейчас все и начнётся. Я превратился в комок до предела напряжённых мускулов.
— Не бойтесь. Ваше время ещё не пришло, Мюрдаль, — сказал Грабер.
— Я вас не боюсь. Я вас ненавижу, — прохрипел я.
— Это не имеет никакого значения, мой дорогой коллега. Когда вы будете как все, у вас появятся другие чувства.
Он расхохотался. Я встал во весь рост.
— Не делайте глупостей, Мюрдаль. Вы же знаете, что я с вами легко справлюсь. Лучше сядьте и давайте поговорим как учёный с учёным. Признаться, большинство тех, кто у меня работает, не такие уж умные люди, как кажется. Например, ваш руководитель доктор Шварц типичный представитель догматической школы. У вас, должно быть, ум более живой.
— С чего это вы вдруг решили говорить мне комплименты? — спросил я.
— Я это говорю потому, что вы действительно любознательный человек. С риском для жизни вы пробрались в самую сокровенную часть моего хозяйства. Вы проделали долгий и утомительный путь по канализационной трубе. Вы не побоялись проникнуть в испытательный павильон. И все ради чего? Ради удовлетворения своей любознательности, не правда ли?
Я молча смотрел на Грабера, усиленно думая, к чему он клонит.
— Вы напоминаете мне мою молодость. Когда я серьёзно задумался над проблемой создания кремнийорганического мира, мне понадобились точные сведения о химическом составе крови различных животных. К своему удивлению, я мало что нашёл в книгах. А то, что я находил, для меня не представляло никакого интереса. И тогда я начал делать анализы сам. Если бы вы знали, сколько кошек, собак, кроликов, свиней, баранов я истребил! Мне нужно было точно знать, каков химический состав крови у этих животных во время сна, в то время, когда их бьют, когда их ласкают, когда их злят… Но вот с домашними животными было покончено. Казалось бы, все. Так нет. Я принялся за диких зверей! Ведь в моем искусственном мире должно быть все! Но где взять диких зверей? Как с ними обращаться? И знаете, я отправился в зоологический парк. Я рисковал жизнью. Ночью я проникал в парк и. вооружившись флаконом сильного снотворного и шприцем, залезал в клетки хищников — ко львам, тиграм, пантерам. Я набрасывал на их морды тряпку, смоченную снотворным, и, когда они засыпали, всовывал иглу под их шкуры и высасывал из них нужное мне количество крови. После я бежал в лабораторию и проводил анализ. И так почти год, до тех пор, пока меня чуть было не раздавила слониха, когда я брал кровь у её спящего детёныша! — Грабер захохотал. Лицо у него было розовое, лоснящееся. — И все из-за любознательности. Только она одна двигает науку и прогресс человечества.
— Прогресс? У вас странное представление о прогрессе. Ваши каменные солдаты — тоже прогресс?
— Конечно, Мюрдаль, конечно! — воскликнул он. — Раса каменных людей будет очень полезной. Они будут более полезными, чем, скажем, лошади, или верблюды, или слоны. Как-никак, а это мыслящие существа.
— Мыслящие?
— Конечно. Мыслящие и покорные. У них отлично развито чувство страха. А это главное.
— А чего они боятся. Ударов? Огня? Пуль?
— Нет. Ничего такого они не боятся. Это как раз то чудесное их качество, которым мы должны воспользоваться. Но, обладая инстинктом самосохранения, они очень боятся того, что может их умертвить.
— Что же их может умертвить? — спросил я. Грабер посмотрел на меня насмешливо.
— Вы очень, повторяю, очень любознательны. Но я не боюсь открыть вам секрет. Вы все равно его никому не разболтаете. Их может умертвить вода.
— Вода?
— Именно. Как и всякий живой организм, они потребляют воду.
— Ну и что же?
— Так вот, они должны пить необычную воду. Как вам известно из химии, большинство соединений кремния в жидком виде может существовать только в сильно щелочных средах. Мои солдаты также могут жить только до тех пор, пока в их организме господствует щелочная среда. Они пьют воду, насыщенную едким калием.
— Ах, вот оно что! — воскликнул я. — Именно поэтому в ваших анализах потенциометрия занимает такое важное место?
Страница 25 из 31
— Совершенно верно, Мюрдаль, совершенно верно. И щёлочность воды должна быть в строго определённых пределах. От… Впрочем, вам это знать не обязательно.
— Так почему же ваши, как вы их называете солдаты, боятся воды?
— А потому, мой дорогой, чго, если им дать не щелочную, а обыкновенную воду, они моментально окаменеют. Превратятся в каменных истуканов, в мумии.
— И вы их держите в постоянном страхе?
— Угу. Это могучее средство, при помощи которого ими можно командовать… Но вернёмся к вашему любознательному уму, Мюрдаль. Как вы думаете, можно ли создать кремнийорганический аналог рибонуклеиновой и дезоксирибонуклеиновой кислот?
Я вспомнил, как итальянец Джованни в лаборатории Шварца безуспешно пытался синтезировать эти кислоты с кремнием вместо углерода.
— Для чего это нужно? — спросил я.
Грабер встал и несколько раз прошёлся по комнате.
— Ах, если бы это удалось! Если бы живая клетка вся, до конца, могла стать кремнийорганической!
— Разве у ваших жертв она не полностью кремнийорганическая?
— Полностью, за исключением ядра. Понимаете, ядра! В этом вся трагедия…
— Трагедия?
— Да. Из-за этого мои кремнийорганические организмы не могут размножаться. Для того чтобы их создавать, нужно брать уже готовый материал, нужно брать готовые углеродистые организмы…
До меня сначала не дошёл кошмарный смысл идеи Грабера. Помолчав немного, он продолжал:
— Понимаете, если бы были созданы кремнийорганические аналоги нуклеиновых кислот, то ядро новой клетки обрело бы возможность размножаться. И тогда не нужно было бы заниматься перестройкой каждого индивидуума в отдельности. Достаточно было создать несколько разнополых экземпляров, и они давали бы кремнийорганическое потомство. Тогда все решалось бы предельно просто. Кремнийорганические семена растений прорастали бы в кремнийорганические растения, животные давали бы стада кремнийорганических животных, кремниевые люди…
— Негодяй! — закричал я, подбежав к Граберу. — Убийца!
Я схватил его за горло, но в этот момент окно комнаты с дребезгом разбилось, и в него влетел огромный булыжник. Грабер сильно толкнул меня в грудь. Затрещали выстрелы. Грабер съёжился, быстро проскочил комнату и захлопнул за собой дверь. Я подбежал к окну и выглянул наружу. Там, возле стены здания, метались какие-то люди с карабинами в руках. Несколько человек в белом с кривыми ножами в руках рвались к двери. Я высунулся в окно и закричал:
— Эй, сюда! Грабер здесь!
Мимо моего уха просвистела пуля. Я заметил, что из ворот, ведущих на испытательный полигон, выскочило несколько немцев с автоматами. Один из них стрелял по моему окну. Я отбежал в сторону. Автоматная очередь оставила на потолке пунктирную линию.
«Восстание? Неужели восстание? Но кто это, кто? Местные жители?»
Выстрелы продолжались. Внизу кричали. Слышались какие-то команды. Последовал взрыв, ещё два, и все стихло.
Я медленно подошёл к окну, но не успел высунуться, как снова раздался выстрел и просвистела пуля. Я вернулся в угол и стал прислушиваться. Перестрелка теперь доносилась издалека, откуда-то слева. Затем все смолкло. Стало быстро темнеть.
«Неужели неудача? — думал я, усаживаясь на койку. — Неужели попытка раздавить это гнусное гнездо не удалась? И кто бы мог все это затеять?»
Глава 10.
ВОЙНА
Всю эту ночь я почти не спал, думая о том, что произошло в институте. Вокруг царило глухое безмолвие, и только сердце стучало так сильно, что, казалось, его стук сотрясал стены комнаты. Света не было. Кругом царила беспросветная тьма. Может, бежать? Спрыгнуть с третьего этажа и бежать? Но куда? Не было никакой гарантии, что внизу меня не схватят или не пристрелят на месте.
Что толку в том, что я до конца раскрыл тайну института Грабера? Он все равно будет продолжать делать своё дело. Уже теперь он мог каким-то дьявольским катализатором замещать в живом организме углерод на кремний и создавать противоестественный живой мир. А что будет, когда он добьётся, чтобы кремнийорганические свойства передавались по наследству от организма к организму?
Моя фантазия рисовала мне страшные картины. Селения в пустыне, окружённые безмолвной грязно-жёлтой растительностью. Вокруг — кладбища из грядок, на которых произрастают жёсткие и едкие овощи. Дальше — поля кремниевых злаков. Твёрдые колосья едва колышутся на упругих стеблях. Луга жёсткой бледно-оранжевой травы, на них пасутся грязные, неуклюжие животные… А по улицам селений медленно бродят каменные мужчины и женщины, уродливые детишки нелепо ступают по глубокому песку… И над всем этим — палящее солнце…
Где-то в центре селения, на его площади, стоит цистерна с едкой жидкостью, которую пьют люди. В цистерне их жизнь и смерть. Раз в неделю сюда подъезжает грузовик и заполняет её жгучей влагой. Горе непокорным! Те, кто не подчинился быстроногим и гибким владыкам, получат другую воду и превратятся в безмолвных каменных идолов. Как символ могущества Грабера, вокруг цистерны возвышаются статуи окаменевших людей.
Страница 26 из 31
Все это было каким-то бредом, и сознание того, что этот бред близок к реальности, приводило меня в нестерпимый ужас.
На мгновение я засыпал, и мне начинало казаться, что мои руки и ноги отяжелели, что я не могу ими пошевелить, что я превращаюсь в каменное существо, лишённое человеческих чувств. Тогда я вскакивал со своей постели и всматривался в кромешную темноту.
Это была страшная ночь. Я забылся только тогда, когда зарделся восток.
Однако спать пришлось недолго. Кто-то бесцеремонно тряхнул меня за плечо. Я открыл глаза и увидел перед собой Ганса, лаборанта доктора Шварца, но не в белом халате, как там, в лаборатории, а в офицерской форме германской армии. Он стоял посреди комнаты, широко расставив ноги. Фуражка была надвинута на лоб, и из-под козырька злобно светились маленькие колючие глазки.
— Ну-ка, мусье, хватит дрыхнуть! — нагло произнёс он. Ни слова не говоря, я начал одеваться. Несколько минут мы молчали.
— Ну и денёк же был вчера! — хихикнув, сказал Ганс. — Просто прелесть! А то в этой дыре можно было от тоски сойти с ума.
Чувствовалось, что ему не терпелось чем-то похвастать. Но я продолжал молчать, соображая, что будет дальше.
— Черномазые кретины хотели перехитрить доктора Грабера! Как бы не так!
«Кого это он имеет в виду?»
— Но мы им задали перцу. Хотели всех перестрелять, как кроликов. Но старик оказался умнее всех нас!
— Почему же вы их не перестреляли?
— Их почти в три раза больше, чем нас, и они тоже вооружены. Успеем, — добавил он. — А пока они пригодятся нам для опытов.
— Мало вы поставили здесь всяких гнусных опытов, — пробормотал я. — Что я должен сейчас делать?
— Старик приказал притащить тебя к нему!
«Наверно, сейчас все начнётся, — решил я. — Но я так просто не сдамся!»
На этот раз лицо Грабера не казалось таким самодовольным, как раньше. Наоборот, оно выглядело озабоченным и встревоженным. Губы были плотно сжаты, брови нахмурены. Он деловито сел за стол и положил перед собой лист бумаги. Затем он обратился ко мне бесцветным голосом:
— Мюрдаль, у вас есть шанс встретиться со своими друзьями.
От неожиданности я вздрогнул.
— Вы снесёте их командиру вот это. — Он протянул бумагу мне.
«Мы покидаем эту территорию. Мы навсегда покинем вашу страну. Для этого нам нужна помощь. Нужно погрузить на машины имущество и оборудование института. Потребуются десять носильщиков. Мы гарантируем свободу и безопасность всех ваших людей, если вы сложите оружие и поможете эвакуировать институт».
Я лихорадочно соображал, что заставило Грабера так внезапно переменить тактику. Что он задумал?
— Значит, вам здесь не нравится? — усмехнулся я,
— Не нравится. Вставайте и идите.
— А если я не пойду?
Он небрежно пожал плечами.
— Тем хуже для вас и для ваших друзей.
— А почему вы не пошлёте к моим товарищам своего человека?
— Потому что вы лучше сумеете убедить их принять мои условия. Вы лучше знаете, что их ждёт, если они не согласятся. Вы им об этом расскажете. Вы очень убедительно об этом расскажете. Идите!
К воротам, ведущим на испытательный полигон, и дальше, к двери в «оазис алых пальм», меня довёл Ганс. Оглядываясь по сторонам, я не увидел ни одного человека. Даже часовых нигде не было видно. У водокачки стояли три грузовика и ещё цистерна для воды. Кругом было пустынно и безлюдно.
— Передай им, что там две тысячи вольт. — Ганс кивнул на проволоку над стеной. — Оружие примет от них доктор Шварц. Он дежурит с пулемётом на кухне. Выходить они будут через эту дверь. Здесь я их ещё проверю, — добавил он угрюмо.
В саду никого не было видно, и я наобум пошёл в восточном направлении, обходя грядки с каменной растительностью. Солнце сияло в самом зените, и теней почти не было. Грязно-оранжевая листва сливалась с цветом песка, и только под пальмами лежали небольшие круглые тени.
Обходя одну из пальм, я вдруг почувствовал, как чьи-то крепкие руки обхватили меня за плечи и повалили на землю. Через мгновение я увидел над собой чёрное лицо со свирепыми глазами. Поваливший меня человек что-то негромко крикнул на непонятном языке. Через несколько секунд надо мной склонилось ещё несколько чернокожих людей, и вдруг среди них появилось знакомое мне лицо!
— Мюрдаль! Пьер!
— Фернан!
Меня отпустили, и я встал на ноги, отряхивая песок.
— У вас это хорошо организовано, — сказал я смущённо, глядя на чернокожих людей. — Молодцы ребята…
— Как вы сюда попали?
Вокруг меня стали собираться темнокожие люди в коротких брюках цвета хаки, в куртках, с карабинами в руках.
— Да не стойте вы во весь рост, как на параде! — закричал Фернан. — А то вас перестреляют, как кроликов.
Все мигом присели.
— Не перестреляют, — сказал я. — Грабер капитулирует.
— Что-о? — удивился Фернан. — Как это капитулирует?
— А вот так.
Я протянул послание. Он прочитал записку, нахмурился и затем ещё раз прочитал её вслух.
— Понятно. Так оно и должно быть. Но мы их не выпустим!
Ничего не понимая, я уставился на Фернана. Значит, он знал, что Грабер должен капитулировать!
Страница 27 из 31
— Тебе обо всем расскажет мой помощник, Али Мохаммед. Мне в связи с таким поворотом дел необходимо отдать распоряжения.
Али Мохаммед, высокий, совсем чёрный парень, дружелюбно улыбнулся, обнажив ярко-белые зубы. Он сделал мне знак присесть и, когда я сел, гордо произнёс:
— Теперь мы — свободное государство. Никаких американцев. Никаких немцев. Мы сами по себе.
— Вы их прогнали? — улыбаясь, спросил я.
— Гоним. По всей стране гонят. Вот как здесь.
— Браво! Значит, вы будете самостоятельными и независимыми, свободными и равноправными?
— Совершенно верно. Только тех, кто за стеной, нужно задержать.
— Зачем? — удивился я.
Али прижал руку к груди. Затем он быстро-быстро заговорил на ломаном французском языке. Он рассказал страшную историю, как в пустыне, недалеко от селения, где он живёт, был обнаружен каменный труп его отца.
— Он был твёрдый-твёрдый, как камень, а глаза блестели, как стеклянные, — закончил он свой рассказ.
Его глаза сверкали от ярости. Сжав кулаки, он посмотрел в сторону лаборатории Грабера.
Вернулся Фернан.
— Прежде всего нужно убрать негодяя с пулемётом, который засел на кухне, — сказал он.
— Там доктор Шварц.
— Доктор или не доктор, это неважно. Он простреливает весь сектор перед выходом из оазиса. Второй пулемётчик сидит на водокачке.
Я выглянул из-за ствола пальмы. Водокачка возвышалась над западной оградой. Небольшие оконца на самом верху были открыты.
— Друзья, — сказал Фернан, — нужно ещё раз попытаться прорваться к кухне и убрать пулемётчика. Иначе мы не сможем штурмовать дверь в южной стене. У западной ограды пулемёт на водокачке будет для нас не страшен.
Отряд зашевелился между грядок.
Когда до ограды оставалось не более ста метров, затрещал пулемёт. Это стрелял Шварц из оранжереи.
— Держитесь левее. Ползите в сторону ворот, — командовал Фернан. — Али, обходи с товарищами оранжерею справа.
Теперь пулемёт стучал беспрерывно. Казалось, Шварц не очень заботился о боеприпасах. По секундным перерывам в стрельбе можно было определить моменты, когда он сменял магазин.
Оранжерея немного возвышалась над садом и, для того чтобы по ней стрелять, нужно было подняться над грядками. Если кто-нибудь делал такую попытку, на него сразу же обрушивался пулемётный огонь со стороны водокачки.
Через несколько минут раздался взрыв гранаты. У оранжереи завязался бой. Пулемёт на мгновение умолк. Снова взорвалась граната, и я увидел, как Али и три араба вскочили на ноги и побежали вперёд. Вначале они рванулись к двери, а после к окну. Послышался звон битого стекла.
— Вперёд! — закричал Фернан.
Отряд кинулся к оранжерее. Навстречу выбежал Али и что-то крикнул.
— В чем дело?
— Там какой-то штатский, — перевёл Фернан. Я ворвался в помещение. Среди разбитых цветочных горшков, обхватив пулемёт обеими руками, лежал доктор Шварц.
— Ему нравилось расстреливать людей, — сказал я. Мы собрались вокруг Фернана и стали совещаться, что делать дальше.
— Отсюда есть выход через подземную кабельную трубу, — подсказал я.
— Грабер только и ждёт, чтобы мы сами влезли в мышеловку, Так не пойдёт.
— Что же делать?
— Нужно подождать до темноты и попытаться перелезть через ограду.
Али тяжело вздохнул:
— Выдержим ли? Люди хотят пить и есть.
— Нужно выдержать. Иного выхода нет,
— А если попытаться проникнуть на испытательный полигон? — спросил я. — Это легко сделать, взобравшись на пальму над оградой…
Внезапно один из арабов пронзительно закричал, указывая пальцем в сторону испытательного полигона.
Ворота были распахнуты, и из них медленно один за другим выходили каменные люди, солдаты Грабера.
Не торопясь, бесстрашно они двигались на нас. Человек пять из нашего отряда стремглав побежали в глубь оазиса.
— Назад! — скомандовал Фернан. Кто-то выстрелил по наступающим.
— Стрелять бессмысленно! — крикнул я. — Они неуязвимы!
— Не стрелять! Посмотрим, что они собираются делать.
Как и тогда, когда я увидел их первый раз, кремниевые люди были в светлых холщовых шароварах, с оголённой грудью. Сейчас у каждого в руке был кривой арабский нож. Они двигались на нас очень медленно, почти торжественно. Шагах в пятидесяти от оранжереи по какой-то бессвязной команде одного из них они стали разворачиваться полукругом, пытаясь охватить наш отряд в кольцо.
Их было человек пятнадцать против наших двадцати трех.
— Давайте отходить. Нужно рассредоточиться, — приказал Фернан. — Держитесь западной стены, чтобы вас не было видно с водокачки.
Наш отряд разбрёлся во все стороны. Рабы Грабера на мгновение остановились. Затем их строй тоже расчленился, и теперь они уже не пытались окружить нас, а каждый солдат выбрал себе жертву и побрёл за ней. За мной пошёл огромный верзила с бледно-серым лицом. Шёл он медленно и безразлично, и в его тупом стремлении во что бы то ни стало добраться до меня было что-то жуткое, неизбежное, как сама судьба. Хотя расстояние между мной и им не сокращалось и все время составляло не менее двадцати шагов, он все шёл и шёл, лениво помахивая ножом.
Страница 28 из 31
— Смотрите не только на своего преследователя, но и на других! — крикнул мне Фернан. — Вы можете случайно оказаться вблизи другого…
Они были очень медлительными, эти каменные солдаты, и удрать от них ничего не стоило. В конце концов люди из нашего отряда и их преследователи по парам разошлись на участке, скрытом от водокачки стеной. С её вершины время от времени раздавались выстрелы.
Эта странная война походила на детскую игру, в которой нужно перебегать с одного места на другое так, чтобы тебя никто не тронул рукой. Перебежав, мы останавливались и наблюдали, как на поле перераспределялись пары…
Фернан командовал этой удивительной войной, зорко наблюдая за движением противника.
Вскоре солнце коснулось западной изгороди, и оазис стал погружаться в вечернюю мглу. Мы очень утомились, во рту пересохло. Было мучительно смотреть, как солдаты Грабера иногда наклонялись над трубами у грядок и жадно пили щелочную воду. Для нас это была отравленная вода. Хотя перебежки были непродолжительными, но они нас изрядно измотали. А каменные люди были совершенно неутомимы и с дьявольским упорством продолжали бродить за нами по пятам.
— Может быть, попытаться все же перелезть через ограду? — спросил я Фернана, когда мы случайно оказались рядом.
Маневрируя между каменными солдатами, он подошёл к той самой пальме, по которой я пробрался на полигон. Когда он почти дополз до уровня ограды, на вершине водокачки затрещал пулемёт. Фернан успел спрыгнуть с дерева в тот момент, когда его преследователь был почти в пяти шагах от него.
Я заметил, что наши бойцы стали передвигаться медленнее и расстояние между ними и каменными солдатами начало сокращаться.
Трудно сказать, чем бы кончилась эта бесшумная и замедленная война, если бы ворота полигона не отворились и из них не показался каменный истукан, толкавший перед собой огромную тележку. Послышался нечленораздельный клич, и солдаты Грабера поодиночке стали возвращаться к западной стене.
Становилось совсем темно. Кремниевые люди собрались у тележки и принялись за еду. Иногда то один, то другой наклонялись к трубам в песке и запивали пищу водой.
— У нас есть время отдохнуть и подумать, что делать дальше, — сказал Фернан, когда мы собрались все вместе.
— Без пищи и без воды мы долго не протянем.
— Может быть, когда наступит темнота, следует попытаться выбраться из этой мышеловки через ограду? Легче всего это сделать через восточную стену.
— А ток высокого напряжения в проводах? — возразил я.
— Нужно перерезать провода…
— Они здесь в четыре ряда. Кроме того, ограда двойная.
— Все же, пока они едят, нужно попытаться.
Фернан посоветовался с Али. Тот крикнул, и четверо наших товарищей подошли к восточной стене.
— У вас есть нож? — спросил меня Фернан.
— Здесь нужен нож с изолированной ручкой.
Тогда Фернан предложил выломать ствол небольшого лимонного дерева и с его помощью перебить провода.
Деревце было твёрдое, как камень, и с ним пришлось долго повозиться, прежде чем его вытащили из песка. С него сбили ветки, и каменную дубинку вручили Али. Двое прислонились к стене, на их плечи влез третий, и уже ему на плечи взобрался Али. Он размахнулся и изо всех сил ударил по проволоке. Вырвался сноп голубых искр. С пронзительным криком живая пирамида распалась.
— Безнадёжное дело, — сказал Фернан. Действительно, мы едва различали друг друга.
— Интересно, видят ли эти идолы ночью?
— А мы это скоро узнаем. Может быть, они в темноте видят, как кошки.
— Нам ничего не остаётся, как ждать до рассвета.
— Если только нас всех не перережут.
Мы прислушивались к каждому шороху, напряжённо вглядываясь в темноту. Проходили минуты, и никаких признаков жизни. Тогда по приказу Фернана мы начали медленно продвигаться на запад. Вдруг послышался его громкий голос:
— Внимание, они идут! По сторонам! О том, где вы находитесь, давайте знать голосом…
До моего слуха донеслось поскрипывание песка. Но звук этот не походил на шаги многих людей,
— Фернан, кажется, приближается только один человек…
— Да, действительно. Может быть, парламентарий с ультиматумом от Грабера?
Внезапно кромешную мглу прорезал странный гортанный голос. Вначале ничего нельзя было разобрать. А после я совершенно отчётливо услышал, как кто-то звал меня по имени.
— Пьер… Мюрдаль… Пьер…
— Тебя, кажется, так зовут, — прошептал Фернан.
— Да, действительно. Но кто?
— Пьер… Я свой… Я свой…
— Кто это может быть?
— Судя по походке, один из них… из каменных. Но откуда он знает, что я здесь, откуда он знает моё имя?
Я напряжённо смотрел в темноту. Шаги медленно приближались. Наконец совсем близко показался бледный силуэт.
— Может быть, провокация? — спросил я. — Вряд ли. Он один. Совершенно один…
— Пьер… Пьер… Мюрдаль… — хрипела приближавшаяся фигура. — Я свой… Я свой… Я…
— Кто ты такой? — спросил я в темноту.
— Я сейчас объясню… Пьер… Я подойду…
Каменный человек подошёл совсем близко. Мы вскинули карабины. Арабы стояли за нашей спиной и бормотали молитвы и заклинания.
Страница 29 из 31
— Кто ты такой? — спросил я.
— Я Морис Пуассон…
— Кто??! — с ужасом воскликнул а.
— Морис Пуассон…
— Тебе не удалось бежать?
— Нет… Пьер… Они меня схватили… Вот… Это очень трудно… В голове все путается. Слушай, что нужно…
Я инстинктивно рванулся к каменному человеку и схватил его за руку. Рука Пуассона была горячая и твёрдая, как раскалённый камень. Я мгновенно отпрянул в сторону.
— Что они с тобой сделали! — воскликнул я. — Морис, что они с тобой сделали!
— Теперь ничего не исправишь… В голове все путается… Все… Слушай. Ваше спасение в воде.
— В воде? В какой воде?
— Проберись на водокачку. Там поймёшь…
Я слышал, как громко стучали зубы Пуассона, как часто и порывисто он дышал.
— Ты дрожишь? Что с тобой?
— Холод… Адский холод…
Я вытер потный лоб. Воздух был горячим и душным.
— Бедняга! Мы отомстим за тебя, за всех вас, Морис, будь уверен…
— Пробирайся на водокачку… Вода… Все в ней…
Я ещё раз тихонько тронул его раскалённую руку, и он как-то странно потоптался на месте, затем, ни слова не говоря, повернулся и стал удаляться в темноту.
— Морис, оставайся с нами! — крикнул я ему вдогонку. Вместо ответа я услышал все то же громкое лязганье зубов и ещё какой-то странный звук, напоминавший хриплый смех… Пуассон исчез в темноте. Я ещё несколько раз окликнул его, но безрезультатно.
Потрясённые, мы несколько минут стояли молча. Тогда заговорил Фернан:
— То, что он сказал, важно. Я не знаю, при чем тут вода, но, видимо, с ней как-то связано наше спасение.
— До сих пор я думал, что с ней связано наше превращение в таких, как Морис, — заметил я.
— Н-не знаю. Думаю, что Морис не соврал.
— Конечно, нет. Во время испытаний в ангаре я видел Фрёлиха. Наверно, когда превращение человека в каменного не полностью завершено, у него остаются проблески сознания. С Морисом они экспериментируют всего три месяца…
— Кому-то нужно идти на водокачку. Мне кажется, что лучше всего идти тебе, Мюрдаль. Ты лучше сможешь там во всем разобраться.
— Хорошо, я пойду.
Фернан отдал приказание Али оставаться у восточной ограды, и мы двинулись через оазис к тому месту, где над полигоном возвышалась пальма. Когда мы её разыскали, Фернан дал мне свой пистолет. Он пожал мне руку:
— Что бы с тобой ни случилось, не забывай, что здесь остались твои товарищи. Я верю, что Пуассон намекнул на настоящий путь к освобождению. Если все не сделать до утра, дело может кончиться плохо. Не знаю, выдержат ли люди без воды и пищи ещё двенадцать часов.
Я попрощался с товарищами и стал карабкаться по дереву.
Глава 11.
ДВЕ ВОДЫ
Ночь была чёрная, и только редкие звезды сверкали в бездонном небе.
Я прополз по ветке над проволочным заграждением, и внизу засерела полоса песка. Ничего не было видно, кроме контуров малого ангара, в окнах которого вспыхивали кроваво-красные пятна. Красные блики беспокойно трепетали на песке. В воздухе чувствовался едкий запах гари.
Я спрыгнул вниз и, убедившись, что вокруг никого нет, стал осторожно обходить ангар, направляясь к воротам, которые вели к институту.
На мгновение я остановился у окна в малый ангар и заглянул внутрь. Там, перед огромным чаном с пылающей смолой, сидели люди. Они теснились вокруг него, как теснятся вокруг костра в холодную ночь, и грелись. Они поворачивались к огню то одним, то другим боком, потирая тело руками. Изредка из помещения доносились глухие возгласы…
Ворота были заперты. Тогда, ухватившись за металлические перекладины, я стал карабкаться вверх и, достигнув вершины, перебрался на противоположную сторону.
Кругом все, казалось, вымерло. Может быть, Грабер бежал? А как же каменные солдаты? Неужели Грабер так просто решил с ними расстаться?
Вскоре я заметил, что сквозь штору одного из окон на втором этаже пробивается узкая полоска света. Значит, там кто-то есть.
Водокачка соединялась с главным зданием воздушным пролётом. Я подошёл вплотную к круглому бетонному сооружению и обнаружил, что дотянуться до окон невозможно. Рядом стоял грузовик с цистерной. В ней привозили воду, которую затем перекачивали наверх. Как её перекачивали? Я стал шарить вокруг цистерны.
По-видимому, она должна иметь слив в нижнем днище. Когда я забрался под грузовик, то чуть не полетел в яму: прямо под кузовом машины, в бетонной площадке, находился сливной люк.
У меня не было ни спичек, ни фонаря, и поэтому пришлось действовать ощупью. Держась рукой за ось автомобиля, я осторожно спустился в люк, и вскоре мои ноги коснулись дна.
Бетонированный сток круто уходил вниз. Я буквально съехал по скользкой поверхности и упёрся ногами во что-то металлическое. Здесь я смог выпрямиться во весь рост. Без сомнения, я попал во внутреннее помещение.
Я хватался за какие-то предметы, переступал через трубы, чуть было не свалился в какую-то яму и наконец примостился на небольшой площадке. Нужно было ждать до рассвета; без спичек и без фонаря я ничего не смог сделать.
Усевшись поудобнее, я приготовился ждать. Но вот вдруг сверху брызнула вспышка яркого света. Там на мгновение приоткрылась дверь, и в ворвавшемся потоке света я увидел, что сижу на ступеньке спиральной лестницы над краем железного чана. Дверь снова закрылась, но я уже знал, что делать. Держась рукой за трубу, я стал медленно подниматься по лестнице. Через минуту я уже стоял у двери, сжимая в руке пистолет.
Страница 30 из 31
Несколько секунд я прислушивался, затем сильным толчком отворил дверь и ворвался в просторный, ярко освещённый зал. Я увидел женщину, которая в это мгновение поворачивала на громадном баке никелированную ручку. Она обернулась и хрипло вскрикнула. Это была фрау Айнциг.
— Извините, мадам, за беспокойство, — процедил я сквозь зубы. — Советую вам вести себя благоразумно.
Она таращила на меня обезумевшие от ужаса глаза. Я заметил, что её рука медленно шарила по стене.
— Отойдите от стены и не пытайтесь звать на помощь. Вы знаете, что пострадаем мы в одинаковой мере…
— Как вы сюда попали? — спросила она, едва шевеля губами.
— Это не так уж и важно, мадам. Меня больше интересует, что вы здесь делаете.
— Я… я…
— Прошу вас, садитесь, — приказал я, указав дулом пистолета на небольшую металлическую табуретку.
Она покорно села, не сводя с меня бесцветных вытаращенных глаз.
— Вы мне расскажете все по порядку или я должен задавать наводящие вопросы, мадам?
— Что вам нужно?
— Откуда в водопровод, снабжающий ваш отряд водой поступает щёлочь?
Она бросила короткий взгляд вправо. Я увидел сделанный в стене металлический бак, на котором большими красными буквами было написано «КОН».
— Ага, едкий калий? И много нужно добавлять его в воду чтобы ваши жертвы не окаменели?
— pH должно быть семь и пять десятых, — хрипло ответила она.
— Ну, а что будет, если мы выключим щёлочь?
Она ничего не сказала, а только злобно зашипела.
— Вот это мы сейчас и сделаем, — сказал я. — Ну-ка закройте кран!
Айнциг боком пошла к баку со щёлочью и стала медленно заворачивать кран.
— Сильнее, сильнее! Нужно, чтобы в воду не попало ни капли щёлочи, — приказал я.
Она завертела кран изо всех сил.
— Все?
— Нет, не все, — сказал я, пристально вглядываясь в её посеревшее лицо.
— Что ещё?
— А где сосуд с катализатором, который вы добавляете в питьевую воду, чтобы в организме происходило замещение углерода на кремний?
Она молчала.
— Фрау Айнциг, у вас есть единственный шанс несколько смягчить свою судьбу. Вы понимаете, сейчас вам ни «Уэстерн биокемикал», ни «Хемише Централ» не помогут. Судить вас будут новые, местные власти. Где катализатор и как он вводится в питьевую воду?
Её лицо от злости и страха стало синим. Она медленно пятилась вдоль стены, не сводя глаз с пистолета. Мы обошли все круглое помещение и остановились у продолговатой полки, закрытой металлическим щитом.
— Это здесь? Открывайте.
— У меня нет ключа.
— Мадам, не заставляйте меня прибегать к силе. Я не люблю грубо обращаться с женщинами, даже с такими, как вы.
— Дегенерат… — прошептала она.
— Для вас тоже есть название.
Айнциг вытащила из нагрудного кармана халата ключ и открыла полку. Здесь в один ряд выстроились двенадцать небольших бачков из темно-жёлтого стекла, от которых тонкие стеклянные трубки отходили к водопроводным кранам.
— Ого! Целых двенадцать! Зачем так много? Ага, понимаю. В зависимости от того, над кем вы собирались произвести свой дьявольский эксперимент, тот бачок и наполнялся катализатором. При помощи воды вы распространили свою власть на всех сотрудников института?
— Вы очень сообразительны, Мюрдаль, — процедила она, оправившись от первого приступа страха. — Что я теперь должна делать?
— Теперь расскажите, кому какой бачок предназначен.
— Этого я не знаю.
— Жаль. Впрочем, это нетрудно догадаться. Все они наполнены раствором, кроме одного. Кому же это повезло, кого вы пощадили?
— Я не знаю. Я не наполняла.
— Вот как! А я думал, что это ваша обязанность. Итак, куда идёт труба от пустого бачка?
— Говорю вам, не знаю.
— Ну, так я знаю, мадам Айнциг. Она идёт в апартаменты доктора Грабера и, по-видимому, в ваши.
Айнциг оскалила зубы и хотела изобразить что-то вроде улыбки.
— Вы ошибаетесь, мистер Мюрдаль…
— Посмотрим. Отсоедините крайний бачок и перелейте жидкость в пустой.
Её лицо снова исказил ужас.
— Я этого не сделаю, — прошипела она.
— Значит, я угадал. Вот видите. А вы считали себя умней всех. Выполняйте то, что я вам приказал!
— Нет! — взвизгнула она
— Тогда я это сделаю сам.
— Я не позволю! Я… я…
Она сорвалась с места, молнией пересекла зал и скрылась за дверью.
— Стойте, стойте! — кричал я.
Но было поздно. Я услышал, как она споткнулась и пронзительно вскрикнула, сорвавшись с огромной высоты.
Стрелять не было необходимости. Снизу донёсся глухой удар, и воцарилась мёртвая тишина.
Я вернулся к полке с темно-жёлтыми сосудами, отсоединил один от крана и перелил содержимое в пустой бачок. Рукояткой пистолета я разбил остальные сосуды, и жидкость с ядовитым эликсиром вылилась на пол.
Теперь оставалось только ждать.
Глава 12.
ГЛИНЯНЫЙ БОГ
Когда наступило утро, я обнаружил, что водокачка была прекрасным наблюдательным пунктом. Через три окна хорошо просматривалась окрестность вокруг. Были видны бараки, в которых находились лаборатории, как на ладони лежал испытательный полигон, и слева от него раскинулся «оазис алых пальм». Мне не нужно было возвращаться в оазис, потому что я знал, что очень скоро с каменной армией Грабера будет покончено. Оставалось только ждать.
Страница 31 из 31
Пока что только я один знал, что армия Грабера обречена. Странно, я не чувствовал угрызения совести за то, что по моей вине все эти бывшие люди погибнут. Они уже погибли. Они давно стали бездумными, несчастными автоматами, обречёнными влачить страшное бремя противоестественного существования. Они духовно и физически убиты Грабером, и только их окаменевшая оболочка напоминала о былом человеческом достоинстве,
Солнце поднялось над пальмами, и кремниевая пехота снова вышла на поле боя. Отряд Фернана рассыпался среди грядок. Каменные истуканы возобновили неутомимое преследование…
Сверху было хорошо видно, как то один, то другой каменный человек наклонялся над грядками и пил воду. По мере того как солнце поднималось выше, они все чаще и чаще прикладывались к воде.
В конце второго часа «шахматной» войны я увидел, как один солдат Грабера вдруг остановился. Он застыл в необычной позе, подняв одну ногу и руку. Араб, которого он преследовал, что-то крикнул. В это мгновение застыл ещё один, затем ещё и ещё. Все это произошло молниеносно. Пространство, где только что шла сложная комбинационная война на измор, стало походить на кладбище с каменными статуями или на музейный двор, куда свезли и поставили скульптуры эпохи палеолита.
Вначале нерешительно, а затем все смелее к окаменевшим людям стали подходить мои товарищи.
Я сбежал вниз по спиральной лестнице и здесь на мгновение остановился у скрюченного трупа Айнциг. Её глаза были широко раскрыты, и в них застыла звериная злоба.
Фернан быстро отдавал распоряжения своим бойцам. Одни должны были залечь вдоль асфальтовой дороги, ведущей к выходу, другие — осмотреть бараки. Несколько человек остановились у входа в трехэтажное здание, где находился штаб Грабера.
— Такое впечатление, будто внутри никого нет, — сказал Али.
Я посмотрел на грузовики, стоявшие справа. Теперь их было не три, а два.
— Наверно, кое-кто уехал. Нужно быстрее кончать. Неужели Граберу удалось бежать?
Фернан подошёл к двери и изо всех сил толкнул её ногой. Она чуть-чуть приоткрылась и затем снова захлопнулась, как будто с противоположной стороны на неё навалили мешки с песком.
— Ну-ка, помогите мне…
Мы все нажали на дверь, и она с трудом подалась. В тёмной узкой прихожей мы увидели двух мёртвых солдат в нелепой позе валявшихся на полу. У одного из них рот был забит песком. У второго песок был зажат в руке.
— Что это? — удивлённо воскликнул Фернан. — Кто втолкнул им в глотку песок?
— Никто. Они сами. Один успел, а другой нет, — сказал я.
Справа, на уровне первой ступеньки лестницы, ведущей в подвал, к стене была прикреплена водосточная раковина и кран. Я указал на кран.
— Все дело в этом. В воде.
И я рассказал обо всем, что случилось на водокачке.
— Может быть, и Грабер в таком же состоянии?
В это время со второго этажа в сопровождении нескольких людей сбежал Али. Лицо его выражало ужас.
— Что с Грабером? — спросил я.
Он хрипло пробормотал:
— То же, что и с его телохранителями. Вот, смотрите.
Он протянул мне руку, но не свою, а ту, которую он держал как палку…
Глина. Обыкновенная глина. Это была рука, сделанная из глины, она ломалась и крошилась… Я сломал её чуть-чуть повыше локтя и после — у самой кисти. В ней совершенно не было кости.
— Кусок Грабера.
— Кусок глиняного бога, — с презрением произнёс Фернан и, выпрямившись, пошёл к товарищам, которые курили в стороне.
Я с отвращением отбросил кусок глины в сторону…
Пустыня… Неужели кошмар кончился? По чёрной асфальтовой полосе шёл наш отряд. Двадцать миль — это не так уж много. Вдруг воздух задрожал от гула приближающихся самолётов. Вот они пролетели над нами — один, второй, третий. Металлические птицы без опознавательных знаков. Они шли совсем низко и, не долетая до института Грабера, ложились на правое крыло и разворачивались. Через минуту послышались взрывы. Их было много, на горизонте к нему поднималось бурое облако. Самолёты кружились над местом, которое мы покинули час назад. Они с тупым упорством сбрасывали бомбы, заметая следы преступления.
Взрывы. Много глухих взрывов в пустыне. Услышит ли о них мир? Узнает ли он, как, извращая науку, люди науки издеваются над людьми? Неужели люди разрешат граберам существовать на нашей планете?
— Между прочим, Фернан, куда вы и ваши товарищи направитесь сейчас? — спросил я. Он улыбнулся:
— Домой. У нас так много дел дома! Нужно сделать так, чтобы никто никогда не совершал преступлений на нашей священной земле.
Конец
Клавдюшкинская история общения с женским полом была краткой, чтобы не сказать конспективной. Но, как и любая история, оказалась написана кровью. В основном, кровью самого Клавдюшкина. И если во всех анекдотах притчей во языцех и, по совместительству, главным вурдалаком, является тёща, то в случае с Клавдюшкиным расстановка сил была несколько другой. Кровью, потом и слезами Клавдюшкина питались его собственные дамы — мама и бабушка.
Когда изобрели ядерное оружие, его сначала испытывали на полигоне — получилось много спёкшегося в радиоактивное стекло песка. Приёмная комиссия в недоумении пожала плечами и заявила, что эксперимент нерепрезентативен — никто же не собирается бомбить песок, чтобы производить стекло. Дорого и муторно. Хотели эксперимент в реальную величину — чтобы сразу понятно. И самим понятно, и чужим понятно. Так появились Малыш и Толстяк.
Мама и бабушка Клавдюшкина были именно такой парой — и внешне, и по разрушительному воздействию на Клавдюшкинскую личную жизнь. Самое страшное, что они хотели добра. Если бы хотели зла, ещё можно было бы как-то спастись… А ещё у них была чуйка. Система самонаведения. На них трудились шпионы, нейронные сети и магия. Мама и бабушка никогда не бомбили в песок, и работали исключительно по мирному населению — они появлялись на горизонте тогда, и только тогда, когда их личный оракул предсказывал риск зарождения несанкционированных отношений в жизни любимого сына и внука. В остальное время сын и внук был счастливо предоставлен сам себе.
Совладать с боевым тандемом мамы и бабушки теоретически мог бы только дедушка. Но только теоретически. Дедушка Клавдюшкина был ловким троллем. Он никогда ни во что не вмешивался. Ценил жизнь. Считал, что «выживет сильнейший», «дорогу осилит идущий», и «всяк сверчок знай свой шесток». Употреблял по ситуации. Соблюдая нейтралитет, любил наблюдать за баталиями со стороны, подначивал, давал советы, иногда мог позвонить и предупредить о готовящемся вторжении. Если успевал. Бабушку ласково называл «Воеводушка моя». Бабушка млела. Дедушка кусал ус, чтобы не заржать. И молился, чтобы бабушка не узнала, что название советского ракетного комплекса РС-20 Воевода для стран НАТО звучит как SS-18 Сатана. Любил её.
Появление Ирки мама с бабушкой проморгали. Почуяли что-то, но не успели явиться поучаствовать. Пропустили. Клавдюшкину однажды в жизни просто случилось хорошо. Без последствий.
Главное, чтобы не успел привыкнуть.
***
Главный всегда и во всём любил парность, симметрию и логику. Единство и борьбу противоположностей. Никто не знает, почему. А может он и сам не знает, просто нравится ему так. Если частица — то на тебе античастицу. Материя? Получите антиматерию. Чёрное? Белое! Левое ухо — правое ухо. И даже то, чего оказалось по одному, практически всегда можно было по оси симметрии разделить на две равные половинки. Ну, почти равные. А если вдруг нельзя, то это Главный не сам. Это ассистенты недоглядели. Или отошёл руки помыть, а творение вырвалось и убежало несимметричное.
От начала времён созданное было неприхотливо. Оно было всегда согласно со своей парностью и не выпендривалось. Противоположные полюса радостно притягивались, половинки мозга чудесно дополняли друг друга, ягодицы своей парностью радовали глаз. По одиночке было бы совсем не то.
Не всё парное выглядело одинаково. Иногда оно было парным не по виду, а по логике. Функционально. Маленькая серая птичка выбирала себе пару из больших и ярких птичек того же вида — но всегда по одним и тем же признакам. Самый красивый хохолок отрастил. Самый большой домик построил. Просто заклевал всех остальных претендентов. У кого как принято, но в общем правила всем понятны.
Вы удивитесь, сколько вокруг непарных вещей, которые на самом деле парные. Вы просто пары не видите, а она есть.
А тут однажды Главный сделал хитрое лицо, выгнал всех ассистентов и уединился. Все поняли — засел творить что-то новенькое. С изысками. Такие уединения часто заканчивались громом, молниями, потопами и поганейшим настроением на ближайшую вечность. Сотрудники Небесной Канцелярии привыкли. Не мешали. Приносили чай с пирожными и оставляли у двери. Уходили на цыпочках.
Через некоторое время Главный вышел довольный, как слон (слон, кстати, вошёл в поговорку быстрее, чем в мир — сначала придумалось смешное круглое слово, а там и персонаж нарисовался под стать. Лепили всем офисом. Хотели оставить себе. Главный не разрешил, сказал — мешаться будет. Отпустили.)
Новенькие тоже были парными и достаточно симметричными. При беглом осмотре Канцелярия никаких таких уж выдающихся чудес в устройстве не обнаружила. Видали и заковыристее. Главный ничего не объяснял, ходил по офису, напевал и улыбался. Явно сочинил какую-то каверзу. И точно.
Новенькие оказались с прибабахом. Своенравные оказались. Теперь у Небесной Канцелярии только и дел было, что отлавливать упрямые половинки и сталкивать лбами. Скрещивать. Мухлевать. Уговаривать. Идти на лесть, подкуп и угрозы. Половинки имели мнение. Оказалось, что опция называлась «свобода воли». Канцелярия страдала и молила больше ни к кому такое не применять — не хватало никаких ресурсов, сил и нервов. Весь офис был занят новыми чудиками. Ждали отпуска, как манны небесной. (С манной, кстати смешно получилось, в другой раз расскажу).
Главному нравилось страшно. «Ну, удивите меня» — теперь использовалось вместо приветствия. Канцелярия постепенно втянулась в процесс. Следили за самыми забавными. Делали ставки.
Ирка была всеобщей любимицей.
Ей досталась самая ядрёная свобода воли (явно со дна зачерпнули) — Ирка была вся наперекор и вопреки. И половинка ей досталась такая несуразная, что непонятно как и приладить. Голову ломали все, включая Главного. И если любым другим созданиям можно было просто намекнуть, попросить или скомандовать (тут от куратора зависит, у каждого свой стиль), то вокруг чудиков выстраивался целый драматический театр. Серьёзная режиссура. Пахал отдел аналитики. Работала команда психологов. Строились декорации. Ситуации складывали всем офисом. Ирка била все рекорды. Выходила победителем из любых ситуаций.
Ставки росли. Кураторы менялись, становились всё круче и круче, но Ирка выкручивалась. Виртуозно.
Главный изъявил желание заняться ей сам. Еле отговорили. Желающих ставить против Главного не нашлось бы.
Среди кураторов были и те, кто не выдержал, психанул и ушёл. Таких не держали.
Количественные и качественные изменения в семействе Иволгиных
Тревога и нехорошие предчувствия Наташи по поводу приезда в Ленинград ее родителей оправдались. Забуга-отец дал таки «прощальную гастроль».
Дом свадебных торжеств имел два зала, где одновременно проходили мероприятия указанного плана. В одном зале праздновали день бракосочетания Иволгины-Забуги, в другом отдавали замуж за газовщика-югослава какую-то гатчинскую девицу.
Выйдя на улицу освежиться и услышав звуки неродной речи, Забуга-отец для начала вполне миролюбиво попросил у соседей огоньку. Слово за слово, и, уже переходя на повышенный тон, дальневосточный отец счел своим долгом подвергнуть суровой критике ревизионистскую политику маршала Тито. Не найдя в этом важном политическом вопросе понимания, он в довольно грубой форме попрекнул жениха и его родню, а также все народы братской Югославии в потребительском подходе к СССР вообще, и к его природным богатствам в частности.
Схватив незадачливого гатчинского коллегу-тестя за грудки, он бросал ему в лицо суровые обвинения вперемежку с матерными словами. Браты-хорваты, свято чтившие честь национального оружия, разумно решив, что противник «первым начал», парой не совсем корректных ударов в низ забугского живота отбили у агрессора своего нового родственника.
Профбогиня Соколова, предводительствовавшая на свадьбе комсомольско-молодежным звеном и по этому случаю выпившая довольно много спиртного, скорее по инерции, свойственной любому коллективному организатору, нежели по объективной необходимости, ввела в гущу боя смешанный отряд института им. Лесгафта с истошным воплем: «Наших бьют!» Победа профессионалов над любителями была бесспорной.
Впрочем, радость победы была омрачена вмешательством миротворческих сил, но не в белых ооновских касках, а в серых мундирах и того же цвета фуражках с красными околышами ленинградской милиции.
Большинство активных участников побоища были препровождены в ближайшее отделение милиции. Возможно, это принудительное некомфортное размещение и послужило причиной сближения недавних врагов, которые, сбившись в кучку и поминутно с опаской поглядывая на решетчатую дверь, приступили к составлению плана своего освобождения, благо, что партизанские традиции были известны обеим сторонам. Слава богу, что осуществить этот план они не успели.
Прибывший по тревожному вызову начальник милицейского отдела (двадцать задержанных – не шутка!) быстро разобрался в причинах и следствиях, и задержанные были отпущены.
* * *
«Интересно, – думал Вадим Иволгин, прожив календарную неделю в новом гражданском состоянии, – замечают ли женщины перемены в своем отношении к партнеру после получения свидетельства о браке?» Несмотря на то, что Вадим слепо обожал супругу, он это заметил и не знал, как справиться с возникшим душевным дискомфортом.
Вроде бы все осталось по-прежнему: Наташе, несомненно, были приятны и лестны его забота и внимание. Она по-прежнему не медлила с ответной реакцией – жестом, взглядом, поцелуем или более интимным образом поощряя Домового к романтическому восприятию начального этапа семейного строительства. Она по-прежнему живо интересовалась его мнением, первая начинала исполненные уверенности и оптимизма разговоры о благополучном исходе родов и возвращении в спорт. По вечерам, когда Дим-Вадим усаживался на кухне ремонтировать очередной бытовой электроприбор, сидела с ним рядом и притворно сетовала: «Конечно же, бездушные железки мужикам всегда дороже и ближе». Молодой супруг в ответ начинал взволнованно оправдываться, доказывать необходимость поддержания процесса материального обеспечения семьи и, в конце концов, сбитый с толку лукавым взглядом супруги, сдавался на милость коварной победительницы. За бурными ласками забывался включенный паяльник, и только чадный дым кухонной столешницы возвращал молодых из царства амуров в прозаическую действительность.
Но в то же время он физически ощущал некую «раздвоенность» Натальи. Веселая, живая, она вдруг выпадала из настроения, взгляд ее становился неподвижным и отрешенным. В такие моменты Наталья делалась капризна, иногда до грубости резка. Вадим сразу замыкался и долго не находил возможности вернуться в уравновешенное состояние, глубоко уязвленный пренебрежением к себе. Правда, через какое-то время, будто отогнав некий морок, будущая мама вновь оживала и возвращалась в прежнее веселое и активное состояние.
Первый, второй, третий прецедент. «Возможно, это естественное состояние всех беременных женщин? В этот период им свойственны капризность, слезливость, всякие токсикозы», – рассуждал Вадим наедине с собой. Испытывая чувство неловкости, он осторожно, чтобы Наталья не обратила на это особого внимания, задавал вопросы о ее самочувствии и ни разу не услышал ни одной жалобы, которые так дотошно и подробно описываются в научно-популярных брошюрках.
В ходе недельных натуралистических наблюдений Вадим заметил и еще одну особенность в поведении супруги. Стоило маме-Иволгиной тактично постучать в дверь комнаты молодоженов или выйти на кухню в тот момент, когда Вадим под чутким и язвительно-добродушным руководством супруги творил кулинарные чудеса либо занимался воскрешением бытового прибора, как Наталья тут же становилась агрессивно-напряженной. Добродушие и заботливость свекрови, ее вопросы и советы молодая женщина комментировала богатой скептической мимикой. Ей ничего не стоило прервать маму-Иволгину на полуслове и, приложив руки к низу живота, капризно, с мученическим выражением на лице громко заявить о своей надобности «пописать». В интеллигентном семействе Иволгиных это вызывало недоумение и откровенный шок.
Как-то незаметно для себя Вадим тоже стал раздражаться на мать и мучительно переживал из-за этого.
Безусловно, после открытия обстоятельств происхождения пресловутого письма, авторство которого мама-Иволгина признала за собой в день официального оглашения невесткиной беременности, и у Вадима, и у Натальи были объективные причины относиться к ней не лучшим образом. «Но, – опять же наедине с собой рассуждал Домовой, – такой явной грубости и пренебрежительности не должно быть».
За эту первую неделю он, руководимый лучшими побуждениями, уже дважды порывался собрать всю семью на общий совет, чтобы все высказали свои претензии друг к другу, и можно было сообща выработать новые, не ущемляющие ничьих интересов правила и нормы отношений.
Но стоило ему попытаться озвучить свое предложение, как мать надела маску снисходительно-скорбной жалости к сыну и подчеркнуто вежливо поинтересовалась: «Чем же это я могу быть полезна, дорогой?», а Наталья тут же начала нервно-торопливую болтовню, уводящую Домового в царство чепчиков, подгузников, сосок, погремушек, конвертов, лент и колясок…
Иволгин-младший сидел на унитазе в туалете отчего дома и неумело затягивался сигаретой «ВТ». Наблюдая за превращением сигаретного цилиндрика в пепельный столбик, он мучительно искал выхода из создавшейся ситуации. «Может быть, стоит изложить все это на бумаге? Два абсолютно одинаковых текста, один – матери, другой – Наталье…». Догоревшая до фильтра сигарета больно обожгла его пальцы. Вдруг в голову пришла мысль-озарение: «Боже! Да они меня делят!»
Поскольку все дальнейшие стадии обучения и подготовки подробно изложены в «Общем отчёте», мне хотелось бы сразу перейти к описанию полёта. Но прежде я должен объяснить Уважаемому Читателю, почему наш межпланетный корабль получил такое странное имя — «Тётя Лира».
По давно установившейся традиции наименования межпланетным средствам сообщения дают те, кому предстоит лететь на них; производится некая жеребьёвка, в которой участвуют все члены экспедиции. Когда наш корабль был спущен на воду со стапеля судоверфи, диркосм СЕВЗАПа созвал всех нас и вручил листки бумаги, чтобы каждый написал то название, которое следует, по его мнению, присвоить кораблю. Написав на своём листке «Адмирал Кубриков», я вручил его диркосму. Остальные тоже сдали ему свои листки. Все бумажки диркосм (человек, в полёте не участвующий) перемешал, перетасовал и направился в ближайший сад. Наименователи все шагали за ним, соблюдая дистанцию в двадцать шагов. Когда в аллее сада показалась молодая женщина, ведущая за ручку девочку лет четырех, диркосм подошёл к ней и спросил, умеет ли ребёнок читать.
— Нет, что вы! — ответила мать. — Читать Маруся ещё не умеет.
— Тем лучше! — сказал диркосм и, разложив на земле бумажки, попросил ребёнка выбрать одну из них и отдать матери. Девочка так и сделала.
— «Тётя Лира», — с удивлением прочла женщина. — Кто это?
— Не кто, а что, — огорчённо произнёс диркосм. — Так будет называться космический корабль.
— Не обижайтесь, это я такое название придумал, — заявил Белобрысов. — В честь одной гражданочки… Вернее, в память о ней.
— Я считаю, что мы все должны проголосовать за отмену подобного наименования, — громко произнёс я. — Назвать так корабль!..
— Название вполне идиотское, — высказался Терентьев. — Но оно уже существует. Закон есть закон!.. Да и кто знает, может, эта тётя принесёт нам удачу. Увы, Терентьеву «эта тётя» удачи не принесла.
Чичкалан оказал нам неоценимую услугу в изучении языка земян. Впоследствии мы узнали, что жители Земы, или Земли, как они называют свою планету, говорят на множестве языков, живя разобщенно и враждебно. Мы не подозревали, что наша Миссия Разума встретится с такой серьезной трудностью. Накануне столкновения планет мы могли влиять своим присутствием лишь на небольшую группу людей, не имея никакой надежды на связь с другими материками.
– Следует признать полную несостоятельность нашей задачи, – настаивал Нот Кри. – Что даст наша деятельность на ничтожной точке огромной планеты? Мы установили ее обитаемость разумными существами (вероятно, местного происхождения) и должны незамедлительно вернуться на Map с этим сообщением. Наш долг будет выполнен.
Однако все остальные участники Миссии Разума, и прежде всего мы с Карой Яр, не согласились с Нотом Кри.
Было решено доложить о наших открытиях Совету Матерей с помощью электромагнитной связи, а самим войти в непосредственный контакт с жителями города Толлы, откуда бежал наш гость Чичкалан.
Нам на Маре не приходилось изучать чужие формы общения. Все там говорили на одном языке, по-видимому, образовавшемся от слияния двух древних языков Фаэны. И все же методика овладения чужепланетной речью была разработана изучающими еще на Маре. Это облегчило наше положение на Земе.
К тому же нам повезло с помощником. Чичкалан считал, что выполняет волю «богов», беспрекословно покорялся им.
Мы усыпляли Чичкалана внушением, и с ним устанавливался непосредственный мысленный контакт.
Мы узнавали его детски наивную психологию, но, главное, – каждому его слову соответствовал определенный образ, характеристика или действие. И мы начинали применять чужие слова, понятия, наконец, даже обороты речи.
Скоро язык Мара почти перестал для нас существовать, мы заставили себя на какое-то время отказаться от него, общаясь между собой только на языке земян.
Наш простодушный «учитель» даже не понимал, что это он научил нас говорить по-земному. Он воображал, что «боги» владеют людской речью, прежде живя на Земле. Меня же он продолжал считать сыном Верховного Вождя Гремучего Змея, своим другом Топельцином, принесенным в жертву Сердцу Неба для смягчения его гнева. Тем не менее блуждающая звезда Луа, как мы зовем ее на Маре, сотрясла тогда Зему, вызвав тяжелые бедствия.
Когда я уже смог свободно общаться с ним, Чичкалан сказал мне:
– Если любимец народа Толлы воскрес и вернулся на Землю (так звучало название планеты на языке земян, которым я отныне и буду пользоваться), прилетел вместе с другими богами, повелевая Летающим Змеем, то он и есть бог Кетсалькоатль!
Кетсалькоатль на его языке означало Пернатый или Летающий Змей.
Тщетно я пытался объяснить ему, что мы – жители другой планеты. Мои слова лишь еще больше убедили его в том, что я бог Кетсалькоатль, воплотившийся в тело принесенного в жертву богам юноши.
И он убеждал меня:
– Чтобы осчастливить людей Толлы, Топельцину надо милостиво признаться, что он вернулся к ним в образе бога Кетсалькоатля. Ему будут радостно поклоняться, его будут благоговейно слушать. Слушать во всем!
«Слушать во всем!» Было над чем задуматься. Ведь это совпадало с задачей нашей Миссии Разума! Однако смею ли я обманывать наивных невежественных людей?
Я попытался объяснить это Чичкалану, но он не понял меня:
– Какой же это обман? Если юного Топельцина убили на глазах у Чичкалана, а Топельцин теперь снова жив, да еще и со шрамом под сердцем, то это может быть лишь по воле богов. Они вернули Топельцину сердце и взяли его в свою семью. Чичкалан сразу узнал Топельцина. Когда понадобится возвестить народу Толлы о возвращении Топельцина в образе бога, то его узнает не только Пьяная Блоха.
– Кто же еще? – поинтересовался я.
– Как кто? – с хитрецой сказал Чичкалан. – Или Топельцин забыл там на небе свою любовь, девушку Шочикетсаль?
На местном языке это имя означало Летающий Цветок или Мотылек.
– Уж она-то сможет доказать, что бог со шрамом под сердцем – это ее любимый, – продолжал Чичкалан. – Женщины в таком деле не ошибаются.
Я поежился: эта встреча отнюдь не радовала меня.
Неожиданную позицию занял Нот Кри:
– Ты не имеешь права отказаться от подобного предложения, – внушительно заговорил он на нашем родном языке. – Уж ежели мы решились вопреки здравому смыслу выполнять безрассудную задачу Миссии Разума, то не можем считаться с такими несообразностями, как щепетильность. Чтобы учить земян разуму, надлежит пользоваться любой возможностью, дабы заставить их повиноваться.
– В самом деле, Инко Тихий, – вмешалась Кара Яр. – Ты лишь временно позволишь называть себя богом Кетсалькоатлем. Когда люди поверят тебе, изменят свой образ жизни, откажутся от ужасных человеческих жертвоприношений, ты откроешь им, что все мы лишь пришельцы с другой звезды.
– Инко, – тихо сказала Эра Луа. – Я дрожу от одной мысли, что похожий на тебя юноша был зарезан на жертвенном камне. Если ты станешь, пусть временно, «богом», то сможешь запретить убийства. Из-за одного этого ты должен назваться Кетсалькоатлем. В этом твой Долг.
– Милый Инко, – добавила Ива, – с ними, наверное, надо обращаться как с маленькими детьми. Если им понятнее, что ты какой-то там «бог», которого надо слушаться, то пусть будет так.
– Доказывать людям на их теперешнем низком уровне развития, что их планета была заселена когда-то фаэтами с погибшей Фаэны и что современные люди – их потомки, а мы – прилетевшие к ним братья по крови, едва ли логично, поскольку не сможет никого убедить, – заключил наш философ Гиго Гант.
Так было решено, что я в сопровождении остальных «богов» явлюсь в Толлу под видом воскресшего Топельцина, ставшего богом Кетсалькоатлем.
Мне было стыдно обманывать земян, но я не мог не согласиться со своими товарищами, что это был самый простой и надежный путь к невежественным умам жителей Толлы.
Чичкалан, узнав о нашем решении войти в Толлу, без всяких колебаний заявил:
– Воскресшего Топельцина будут ждать, как бога. Чичкалан сам объявит о нем жрецам.
– Но Чичкалана зарежут на камне, – на языке земян испуганно сказала Ива.
Чичкалан замотал головой:
– Боги добры, потому что они не люди. Люди все жестоки. Но Чичкалан не боится их. Пусть его даже схватят и потащат на жертвенный камень. Великий бог Кетсалькоатль отменит жертвоприношение.
– А если не успеет? – спросила Эра Луа.
– Если не успеет, – беспечно ответил Чичкалан, – то он на небе вернет Чичкалану сердце и сделает его таким же приближенным к себе богом, как и тех, других, кто побывал на жертвенном камне.
Он был уверен, что все мы прежде жили на Земле!
– Чичкалан знает, как сделать, чтобы люди Толлы узнали божественного Топельцина, – продолжал он. – Первое – это женщина! Пьяная Блоха приведет ее сюда тайно от всех.
– А второе? – поинтересовался Гиго Гант.
– Второе? – земянин хитро улыбнулся и посмотрел на меня. – В игровом отряде Чичкалана не было игрока быстрее и искуснее Топельцина. Он еще не был богом, а его уже боготворили жители Толлы, любящие великолепное зрелище священной игры в мяч.
Эра Луа с тревогой посмотрела на меня.
– Очень может быть, что тебе придется сыграть для них в мяч, – не без иронии сказал Нот Кри.
– При любимце народа Топельцине игровой отряд Чичкалана никогда не проигрывал. Но не стало Топельцина, и Чичкалану пришлось бежать от жрецов, которые хотели тащить его на жертвенный камень.
Возможно, что я несколько растерянно посмотрел на своих товарищей. И встретился взглядом с Эрой Луа.
– Мне кажется, – смущенно сказала она на нашем родном языке, – Инко должен остаться самим собой. Не надо девушку, которую приведет наш гость, делать еще более несчастной. Лучше открыться ей во всем. Она женщина, поймет все и станет нашей союзницей.
Кара Яр пожала плечами. Ива поддержала Эру Луа.
– Главное, показать себя на игровом поле, – заметил Гиго Гант, – займемся твоей тренировкой.
– Словом, Инко Тихий, тебе предстоят серьезные испытания, – заключил Нот Кри.
Мы проводили Чичкалана.
– Пьяная Блоха ходит как ягуар, – заверил он. – Легче увидеть тень звезд, чем Чичкалана в ночной Толле.
И он исчез в сельве.
Мы уже выходили из корабля без скафандров, привыкая дышать воздухом Земли.
Это было непередаваемое ощущение. Свежий, пряный, пьянящий воздух был насыщен ароматами, о которых мы не могли иметь представление на Маре! Изобилие кислорода обжигало, но давало силы для преодоления двойной тяжести Земли.
Нам помогало то, что почти все мы занимались таким тяжелым спортом, как «бег без дыхания». Мы были выносливы и упорны.
Легче всех «стал на Земле человеком», то есть освоился с ее обстановкой, воздухом, тяжестью, Гиго Гант.
Труднее всех пришлось бедной Эре Луа. Но то, что достигалось остальными волей, физической силой и неустанными упражнениями, Эра Луа добивалась своим бесконечным терпением и готовностью переносить любые тяготы.
Чичкалан неожиданно вынырнул из чащи, когда мы бродили возле корабля.
Я сразу заметил Чичкалана, искренне обрадовался ему и встревожился.
Было хорошо то, что он вернулся, но он вернулся, очевидно, не один. Предстояло мое первое испытание. Как-то я его выдержу?
– Эра Луа будет рядом с Топельцином, – сказала Эра Луа, называя меня земным именем.
– Богиня забыла, что такое земная женщина! – воскликнул Чичкалан. – Она ближе к ягуару, чем мужчина, хотя у нее и нет клыков. Но так только кажется.
Мы не очень поняли Чичкалана.
– Если девушка должна узнать своего любимого, то лишние свидетели не нужны, – заметила Кара Яр.
Как она была холодна! Без всякого сожаления она отправляла меня в объятия земной девушки.
Я вскинул голову, как принято делать, судя по Чичкалану, у людей, и направился в сельву. Там Мотылек ждала Топельцина.
В чаще я увидел девушку. Ее смуглое лицо было как бы выточенное ваятелем, стремившимся выразить затаенное горе и сдерживаемую силу. Но больше всего поражали ниспадающие на ее плечи совершенно седые волосы, заколотые у висков простым, но диковинным украшением.
Услышав мои шаги, она резко повернулась, глаза ее расширились и замерцали.
Чичкалан отстал, наблюдая за нашей встречей издали.
– Мотылек! – я протянул к ней руки.
Она с горестной улыбкой смотрела на меня. Очевидно, она подметила во мне что-то чужое, может быть, мою бородку. Недаром Нот Кри настаивал, чтобы я удалил ее. У местных жителей, как выяснилось, не было растительности на лице.
Но я неверно истолковал взгляд Мотылька. Оказывается, именно эта бородка, которая могла достаться мне лишь от бородатых предков через мою «мать», плененную рабыню, прежде всего убедила Мотылька, что я Топельцин.
– Топельцин! – воскликнула она, бросилась ко мне, прильнула к груди и заплакала.
Ее крепкие плечи вздрагивали, а мои ладони ощущали их тепло.
Она плакала, дитя Земли, не подозревая, что плачет на груди своего бесконечно далекого брата, лишь случайно похожего на ее погибшего возлюбленного.
– Мотылек верит, что Топельцин вернулся? – спросил я, готовый все рассказать этой милой и несчастной девушке.
Но я не был готов к проявлению такой бурной радости и нежности, которые земная девушка обрушила на меня.
Она гладила мое лицо, бороду, брови, волосы, заглядывала мне в глаза и тихо смеялась.
– А годы, годы идут даже и на небе, – сказала она, внимательно изучая мое лицо. – Мотылек тоже очень постарела?
И столько неподдельного счастья было в ее словах, в ее улыбке, в ее слезах, катившихся по смуглой коже, что я не в силах был сказать ей то, что по совету Эры приготовился открыть. Я не мог, не мог еще раз отнять у нее возлюбленного.
Мы уселись с Мотыльком на горбатом корне, взявшись за руки, и ничего не говорили. В этом молчании было мое спасение. Если бы мне нужно было говорить, я лгал бы. Молчать было легче, хотя это тоже была ложь. Но эта ложь приносила счастье чудесной земной девушке.
Я почувствовал на себе чей-то взгляд, обернулся и увидел Эру Луа. Она поспешно отвернулась. Я успел заметить, что у нее вздрагивают плечи.
Подошел Чичкалан.
Счастливая Мотылек протянула ему руку, и он упал на колени, чтобы прикоснуться лбом к ее пальцам.
– Чичкалан – подлинный друг, – сказала она. – Он снова сделал Мотылька счастливой. – И она звонко засмеялась.
И этот девичий ее смех так не вязался с ее сединой, что я почувствовал острую жалость к ней.
– Сверкающая Шочикетсаль – избранница бога. Сам бог Кетсалькоатль спустился к ней с неба, – сказал Чичкалан.
– Мотылек пойдет за ним куда угодно! Хоть на жертвенный камень.
– Жертвенных камней – позора людей – больше не будет! – решительно сказал я.
Мотылек восхищенно посмотрела на меня.
– Он бог! – провозгласил Чичкалан. – Только бог Кетсалькоатль может сказать такое, что повергнет в ужас и трепет всех жрецов. Шочикетсаль узнала его?
– Да, Мотылек узнала своего Топельцина. И не потому, что он лицом похож на себя, каким был перед ударом Сердца Неба, хотя и немного постарел с тех пор.
– Почему же еще? – спросил я.
– Потому что Топельцин тоже говорил о жертвенных камнях, как о позоре Толлы. Больше никто этого не мог бы сказать.
Так еще раз несчастный погибший юноша помог мне войти в его родной город под его именем, чтобы принести народу разумное.
Я почувствовал прилив внутренних сил. Я выполняю Великий Долг, ради которого Миссия Разума прилетела на Землю с далекого Мара.
Люди Земли должны приобщиться к древней культуре своих предков, должны… любой ценой.