Выставка шла полным ходом: Исли высоко оценил универсальный сверлильно-фрезерный станок, энергосберегающую сушильную камеру и вертикальные ленточные плиты, попозировал на камеру, управляя подъемником eT-Hover. В середине деловой сессии с большой помпой выступил Даэ, прочитав коротюсенький доклад о возможностях отраслевой робототехники с демонстрацией своего нового проекта; выступление наделало много шума, и Исли не сомневался, что запись наберет на ютубе чудовищное количество просмотров. Ригальдо тоже больше не терял времени, взрезая людской поток, как акула в поисках самых упитанных макрелей. Второй раз они встретились только на фуршете ближе к концу дня; Ригальдо сам подошел к Исли с бокалами.
— Устал? — негромко спросил он, терпеливо пережидая, пока их сфотографируют.
Исли пожал плечами. Конечно, устал. От духоты и гула болела голова, ныла отсиженная на пленарке задница, хотя он все еще чувствовал остаточный подъем от нескольких удачных сделок. Алкоголь не лез. Он подцепил с подноса бутылку минералки.
— Мы уже в любой момент можем поехать домой, — напомнил ему Ригальдо.
— Я еще хочу послушать спикеров заключительной конференции.
Ригальдо коснулся его запястья. Незаметно, потому что рядом толпился народ.
— Исли.
— М?
— «Нордвуд» лучший.
— Ох, детка, это самый волнующий комплимент, который я от тебя получал, — он огляделся по сторонам и спросил:
— Куда подевалась твоя жертва литературного произвола?
— Ушла пудрить нос.
Исли отвернулся, чтобы скрыть зевок — он правда очень устал, очень-очень — и тут же увидел Фортисью, пробирающуюся к ним через толпу.
Глаза у нее были озерами паники.
— Ригальдо, — шепотом позвал Исли. Тот как раз потянулся к курино-креветочному канапе в темпуре, но проследил за его взглядом — и его перекосило.
— Мистер Сегундо, — голосом примерной школьницы сказала Кларисса. — Вы разрешите мне сегодня закончить рабочий день пораньше?
— Что случилось? — прошипел Ригальдо. — Почему у вас опять ужас вместо лица?
Кларисса стрельнула глазами в пиджачные спины за соседними столами и понизила голос.
— Она позвонила. Агата. Ее, наверное, предупредил юрист. Она велит мне прямо сейчас приехать на встречу, потому что иначе… Она угрожает!.. И еще у нее там Миата!..
Ни говоря ни слова, Ригальдо крепко сцапал ее за запястье, а другой рукой ухватил Исли и поволок их обоих к техническому выходу.
***
Клариссу потряхивало, будто от холода, хотя пыльный весенний воздух был теплым и сухим. Она обхватила себя за плечи и ходила туда-сюда вдоль стены, оживленно блестя глазами, говорливая, как наркоман. Ригальдо стоял перед ней, по-бычьи склонив голову, и внимательно слушал. Они не привлекали внимания — у черного входа в это время никого не было. Исли припер автоматически закрывающуюся дверь валявшейся на асфальте доской. Вокруг было полно пустых коробок, ящиков, мусорных мешков.
Исли нашел себе ломаный стул, расчистил его от картона и прилипшего скотча и аккуратно сел в двух шагах, наблюдая за этим шоу.
— Что именно она вам сказала?
— Что-то такое… «Маленькая идиотка, где ты сейчас?» Я говорю: «На выставке». Она говорит: «Возьми в кулачок свою любопытную задницу и вези ее на мост Джорджа Вашингтона». Я говорю: «Нам нужно поговорить о папином завещании». Тут она просто задохнулась и зашипела на меня: «Болтливая сука! Немедленно вызывай такси и тащись сюда, я буду ждать тебя у моста». Я говорю: «А если я не хочу?». А она: «Лучше тебе поторопиться, потому что твоя слабоумная пиздючка у меня». Простите, я должна ехать; они все-таки обманули Миату и заставили ее открыть дверь в квартиру. Я ей все время говорила не открывать чужим, но она…
— Откуда вы это знаете? Вы говорили с Миатой?
— Она не всегда берет телефон, только когда захочет…
Исли покачал головой. Ох уж эти девочки из «Санта Розы». Он открутил крышку у минералки и сделал глоток.
Продолжая бормотать, Кларисса сделала пару попыток протиснуться мимо Ригальдо, но безуспешно. Наконец она умоляюще подняла на него глаза:
— Мистер Сегундо, я очень прошу, потом можете меня уволить, но сегодня…
— Конечно, уволю, — сквозь зубы сказал Ригальдо. — Разумеется, я вас уволю. Зачем мне мертвая секретарша? Стыд какой!
С этими словами он прошагал к Исли, выдернул у него из рук минералку и вылил ее Клариссе на голову.
— Ай, что вы делаете?!
— Привожу вас в чувство, агент Старлинг, — рявкнул он. — Ну в самом деле, Кларисса, возьмите уже себя в руки. Звоните О’Гвардиену, пусть съездит посмотрит, что происходит у вас дома. Звоните тем людям, телефон которых вам дал Галк, и спрашивайте, что вам делать. Заявите в полицию.
— Но…
— Полминуты! — рявкнул он. — Я могу выделить на ваши возражения полминуты! Вы думаете, у меня дохрена времени нянчиться с вами? Я что, приехал на эту выставку постоять на заднем дворе? А вон там сидит человек, расписание которого вообще бесценно! Каждую секунду, пока вы тупите, прибыльные контракты уползают от него в никуда, как бревна по ленте транспортера!
Рот Клариссы беспомощно приоткрылся. Она дико посмотрела на Исли и моргнула.
— Извините.
— Да в самом деле, Кларисса, — спокойно отозвался он, подперев рукой щеку. — Ваша мачеха приглашает вас на «мост самоубийц». Я бы туда не поехал один. Даже вооруженный лыжной палкой. Даже с шокером. Вы хорошо расслышали все, что вам сказал мистер Сегундо?
— Да, — пробормотала она и вытащила телефон. — Я все расслышала. Не смотрите так на меня. Я не наделаю глупостей.
По лицу Ригальдо Исли понял, что тот в этом сомневается, но сдерживает комментарии изо всех сил.
В молчании они смотрели, как Кларисса ходит по зацементированной площадке перед дверями молла, наклонив голову. Ветер играл ее рыжими волосами. Она разговаривала очень долго, потом ей перезвонили, и она молча слушала то, что говорит ей собеседник, изредка пытаясь вставить пару слов, потом остановилась и сосредоточенно принялась пинать носком туфли мусорный бак.
Вернулась она в каком-то мрачном воодушевлении.
— Сид сейчас заберет меня на байке, — она потупилась. — Потом мы встречаемся с людьми из «Рабона-групп». Они помогут организовать встречу с Агатой под видеонаблюдением. Если Миата у нее… Если они заставили ее идти с ними силой… То конец этой тупой суке, — она слегка покраснела. — Извините.
Ригальдо закатил глаза.
— Не заставляйте меня жалеть, что я вас отпускаю. Будьте хорошей девочкой.
— Так, — сказал Исли и поднялся. Широко потянулся. — Простите, что я вас двоих бросаю, но мое слабое сердце может не выдержать накала страстей. Там уже наверняка закончился фуршет, а я до смерти хочу послушать заключительное выступление.
С этими словами он потянул на себя дверь выставочного молла, чувствуя затылком чужие взгляды.
С его точки зрения, он был здесь лишним. Это была не его война.
Ригальдо все разрулил правильно. Исли им немного гордился.