Взвыл мотор и катер рванулся вперед так быстро, что инспектор со спутником едва не упали. Он пулей вылетел на простор темной реки, по обе стороны которой горели огни ночного Лондона.
Впереди в темноте мерцали двигающиеся огоньки яхт и барж, идущих вверх по реке. Капитан катера выкрикнул приказ одному из своих людей, и тот присел над прожектором, направил мощный луч света куда-то вперед.
Мгновение, и он поймал серую тень, которая летела на восток по темной реке, оставляя за собой пенный след.
— Вот они! — закричал человек, направляющий луч прожектора. — Они плывут, не зажигая огней!
— Держи лодку в пятне света, — приказал капитан. — Включите сирену и прибавьте скорость!
Завывая и раскачиваясь катер рванулся вперед сквозь тьму в погоне за серой тенью далеко впереди. И когда они проскочили мимо Блэквал Рич, расстояние между катером и лодкой начало уменьшаться.
— Мы схватим его! —закричал Кэмпбелл, сжав пипперс7. Он подался вперед, не смотря на ветер и брызги. — Должно быть он важная фигура в этом Братстве Двери… Но теперь он совершил большую ошибку.
— Он говорил, что через несколько часов Рут и остальные пленники пройдут через Дверь! — прокричал Эннис, встав рядом с инспектором. — Кэмпбелл, мы не должны дать им уйти!
Катер мчался вслед за лодкой по темной, широкой реке, через лабиринт заполняющих ее судов. Он упрямо шел по пенному следу. Огни Лондона остались позади, и теперь впереди слева сверкали огни Тисбари.
Большие волны подбрасывали и швыряли катер из стороны в сторону. Он несся к устью реки, за которым раскинулась черная морская равнина. Огоньки побережья Кета поблескивали справа. Теперь серая моторная лодка шла прямо перед катером, оставив позади огни Ширнесса.
— Они направляются вокруг северного мыса, а потом скорее всего возьмут курс на Рамсгит или Дувр. — прокричал капитан катера Кэмпбеллу. — Но мы поймаем его прежде, чем он пройдет Маргит.
Лодка была сейчас не более чем в полумиле впереди. И это расстояние неуклонно сокращалось, пока в мерцающем свете прожектора преследователи не смогли рассмотреть каждую деталь серой моторной лодки, несущейся по вздымающимся волнам.
Они даже разглядели темное лицо Чандры Дасса, который повернулся, чтобы взглянуть на них. А потом капитан катера поднес рупор ко рту и закричал перекрывая голосом грохот моторов и шум волн.
— Остановитесь или мы откроем огонь!
— Он не сдастся, — пробормотал Кэмпбелл сквозь крепко стиснутые зубы. — Знает, что мы не станем стрелять, поскольку на борту его лодки женщина.
— Да и черт с ним! —воскликнул капитан. — Так или иначе, но через несколько минут мы догоним его.
Погоня продолжалась, и вскоре впереди на черном берегу засверкали огни Маргита. Теперь суда разделяло всего несколько сотен футов черной воды.
Эннис с инспектором в волнении замерли, сжав поручни. Они хорошо видели, как белая фигура на катере неожиданно распрямилась и махнула руками в их сторону. Серая моторная лодка замедлила свой бег.
— Это Чандра Дасс, и он подает сигнал, что сдается! — закричал Эннис. — Он останавливает катер!
— Во имя небес, это и в самом деле он! — согласился Кэмпбелл. — Подойдите к ним сбоку, и мы быстренько наденем на него наручники.
Лодка, прибавив скорость, проскользнула вперед к катеру, который плыл все медленнее и медленнее. Эннис увидел Чандра Дасса. Тот стоял прямо высоко над головой подняв руки. Рядом с ним с такой же позе застыли два малайца. А еще он увидел с полдюжины тел в белых одеждах, которые без движения лежали на дне катера.
— А вот и их пленники! — заметил он. — Подведите лодку поближе, чтобы мы смогли перепрыгнуть к ним на борт.
Эннис и Кэмпбелл достали пистолеты, приготовившись перепрыгнуть на борт серого лодки. Наконец суда соприкоснулись бортами, моторы их жалобно взвыли, сбавляя обороты. Затем, произошло несколько событий, причем все случившееся больше напоминало кино, чем реальную жизнь. Двое в белых одеждах, до того лежавшие на дне лодки, вскочили и перепрыгнули на борт катера.
Это были малайцы, глаза на их темных лицах горели, как у фанатиков. В руках у них сверкнули клинки.
—Засада! — закричал Кэмпбелл. Его револьвер выстрелил, но пуля ушла в сторону, а потом кинжал ударил его по руке.
Малайцы с безумными воплями кинулись вперед, размахивая кинжалами.
— Боже мой, да они сумасшедшие! — закричал капитан.
Клинок ударил его в шею, лицо залила кровь, и бедняга рухнул. Один из его людей закашлялся кровью, став еще одной жертвой безумцев.
Глава 3. По подземному туннелю
Полицейский у прожектора прыгнул на безумного малайца, одновременно выхватив пистолет. Но до того как он это сделал, кинжал рубанул его по шейной вене и полицейский повалился замертво. Первый малаец тем временем сбил с ног инспектора Кэмпбелла и навис над ним, готовый обрушить на полицейского кинжал. Глаза слуги индуса безумно сверкали.
Пистолет Энниса взревел, и пуля ударила малайца точно между глаз. Но когда его тело обмякло, на американца сбоку кинулся второй безумец. И прежде, чем американец смог развернуться, чтобы встретить врага лицом к лицу, клинок атакующего рассек ему скулу, словно обжег огнем.
Тут же прогремел еще один выстрел. И еще. С каждым выстрелом тело малазийца конвульсивно вздрагивало. Огоньки смертоносного безумия в его глазах потухли, однако он по-прежнему пытался вонзить кинжал в горло американцу. А потом, качнувшись назад, упал на палубу и замер.
Эннис поднялся на четвереньки и обнаружил, что инспектор Кэмпбелл, бледный и окровавленный склонился над ним. И тут, один из полицейских выстрелил откуда-то сзади.
Привстав, Эннис увидел, что капитан лодки и двое его людей мертвы, точно так же, как оба малайца. Оставшийся в живых моряк стоял, держась за плечо, и тихо постанывал.
Эннис зарычал от ярости. Моторного катера Чандра Дасса поблизости не было. Не было видно его нигде на просторах моря. Пока они сражались, коварный индус сбежал вместе с двумя слугами и пленниками.
— Кэмпбелл, он ушел! — обезумев, рявкнул американец. — Он ушел!
Глаза инспектора от ярости засверкали холодным огнем.
— Да, Чандра Дасс пожертвовал двумя малайцами, которые задержали нас, дав ему уйти.
А потом Кэмпбелл обратился к моряку, оставшемуся в живых:
— Как вы?
— Царапина, но, похоже, падая, я сломал руку,?— ответил тот.
— Тогда продолжаем идти вдоль северного мола! — воскликнул Кэмпбелл. — Еще раз попробуем схватить их.
— Но капитан Вильсон и остальные мертвы, — запротестовал моряк — Я должен доложить…
— Доложишь позже! — отрезал инспектор. — Всю ответственность беру на себя.
— Хорошо, сэр, — согласился матрос и шагнул к рулю.
Мгновение, и большая лодка сорвалась с места, разрезая черную воду. Луч прожектора устремился вперед, выискивая цель. Но впереди не было никаких признаков лодки Чандра Дасса. Тогда преследователи направили луч прожектора в сторону Маргита, а потом назад, в сторону Северного мола, наобум шаря по бескрайней водной глади.
Тем временем инспектор Кэмпбелл перетащил тела мертвого капитана, двух матросов и малайцев в каюту катера. Выбравшись назад, он присел на корточки перед Эннисом и Стюартом — моряком, оставшимся в живых.
— Я обнаружил это у малайцев, — сообщил Кэмпбелл американцу, протянув ему два маленьких предмета.
Это оказались плоские звезды из серого металла, в центр которых были инкрустированы овальные кабошены9, чей цвет казался чужеродным для человеческих глаз.
— Такого цвета на Земле не существует, — пояснил Кэмпбелл. — Думаю, эти драгоценности из-за Двери. Это знак членов их Братства.
Стюарт, рулевой, повернулся к инспектору:
— Мы обогнули Северный мол.
— Следуем прямо на юг, вдоль побережья, — приказал Кэмпбелл. — Чандра Дасс должен был отправиться в эту сторону. Без сомнения, теперь, будучи уверен, что ускользнул, он прямиком отправится в обитель Братства.
— Наш катер не предназначен для плавания в открытом море, — заметил Стюарт, покачав головой. — Но я сделаю все, что в моих силах.
И они двинулись на юг вдоль побережья, оставив огни Рамсгита далеко позади. Впереди открылся морской простор. Волны тут то поднимали катер к самому небу, то бросали его вниз, вызывая тошноту.
Энниис, скорчившись на носу, скользил по воде белым лучом прожектора, но поблизости не было ничего видно.
Белые пенные гребни появились на верхушках волн.
— Со стороны канала идет шторм, — сообщил Стюарт. — Нам стоило бы как можно быстрее убираться отсюда.
— Никуда мы не уйдем, — с отчаяньем в голосе объявил американец. — Так или иначе, но скоро мы обнаружим их!
Побережье справа представляло из себя нагромождение черных утесов, возвышающихся вдоль всего берега неровной, зубчатой стеной, разбиваясь о которую море исходило потоками пены.
Свист ветра сменился надрывными завываниями. И в самом деле приближался шторм. Катер раскачивался все сильнее, когда на него обрушивались волны разбушевавшейся стихии.
Неожиданно Эннис воскликнул:
— Впереди огни какой-то лодки! Она движется к утесам!
Он показал вперед, и Кэмпбелл с рулевым стали вглядываться сквозь слепящие брызги и тьму. Действительно, над водой скользила пара огней — какая-то лодка шла прямиком к утесам, нависающим над водой подобно гигантским черным башням. А потом огни неожиданно исчезли из поля зрения.
— Наверное там, среди утесов, есть скрытый проход! — воскликнул Кэмпбелл. — Но это не лодка Чандра Дасса. Они же плыли без огней.
— А может это другое судно с членами Братства, спешащими в место общего сбора! — возразил Эннис. — Нам нужно последовать за ними и посмотреть.
Стюарт потряс головой, а потом пробурчал:
— В этих утесах полным-полно пещер. Но там ничего нет.
— Вот мы это и проверим, — решил инспектор.?— Идем прямо к утесам. Туда, где исчезла лодка.
— Если мы не найдем проход, наш катер разобьет об эти утесы, — предупредил Стюарт.
— Уверен, мы обнаружим вход, — заверил моряка Кэмпбелл. — Вперед!
Лицо Стюарта превратилась в каменную маску, но, тем не менее, он ответил:
— Есть, сэр.
Моряк развернул нос катера в сторону утесов, и они направились к стене скал с огромной скоростью — дикие волны несли катер вперед, словно обезумевшие кони. Рулевой согнулся, стараясь не свернуть с нужного курса. Луч прожектора скользил по волнам. Эннис и инспектор замерли, глядя на приближающиеся утесы. Вскоре луч достиг скал и побежал по каменным отрогам. Но все, что в его свете смогли рассмотреть пассажиры катера — неприступные скалы и огромные волны, со страшной силой бьющиеся о камни, покрытые белой пеной. Люди слышали грохот ужасных ударов океана об утесы.
Словно запущенная рукой волшебного великана лодка летела прямо на скалы. Теперь преследователи видели маленькие ручейки, которые стекали вниз по каменным глыбам, после того как о них разбивалась очередная волна. Они были уже совсем рядом с каменной громадой прибрежной «стены».
Лицо Стюарта стало мертвенно белым.
— Я не вижу никакого прохода! — заголосил он.?— В любой момент нас размажет по скалам!
— Слева от тебя! — крикнул Кэмпбелл, заглушая грохот прибоя. —Там какая-то арка.
Теперь и Эннис увидел ее — огромную арку в утесе, ведущую куда-то вглубь скал. Стюарт фантастическим усилием попытался развернуть катер в ее сторону, но рулевое колесо не слушалось. Волны швыряли катер из стороны в сторону. Эннис понял, что еще немного, и они врежутся в скалу, чуть левее спасительной арки. Утес маячил впереди, нависая над катером, и в какой-то миг американец закрыл глаза, ожидая удара.
Но удара не последовало. А потом он услышал, как победно закричал инспектор Кэмпбелл, и открыл глаза.
Катер, подхваченный мощным течением, крутясь, влетел под каменную арку, которая теперь возвышалась футах в сорока у них над головами. Еще несколько секунд, и они оказались в подземном туннеле, который, извиваясь, уходил куда-то вглубь утесов.
Дикий рев морских волн остался где-то позади, наступила мертвая тишина. Медленно и неспешно течение несло катер по извилистому туннелю, луч прожектора скользил по влажным стенам.
— Боже, похоже, мы почти у цели! — воскликнул Кэмпбелл.
Его глаза радостно засверкали.
— Эннис, я уверен, что мы обнаружили место, где собираются члены Братства. Катер, который мы высматривали, где-то там впереди во тьме.
Рука Энниса еще крепче сжалась на рукоятке пистолета.
— Если это так… Мы должны обнаружить их…
— Нам не поможет, если мы станем действовать вслепую, — объяснил инспектор. — Если в пещере и в самом деле собираются члены Братства, то мы не сможем вступить с ними в открытую схватку — нас просто сомнут числом.
Затем глаза Кэмпбелла вновь сверкнули, и он достал из кармана странные драгоценности,обнаруженные у малайцев.
— Вот наши пропуска! С ними мы сойдем за членов Братства, и, если этот маскарад удастся, найдем вашу жену.
— Но там будет Чандра Дасс, и если он нас увидит…
Кэмпбелл только плечами пождал.
— Другого шанса нет. Это единственный путь.
Тем временем течение по-прежнему несло их все дальше по извивающемуся туннелю. Чтобы не разбить корпус катера о выступающие скалы, Стюарту то и дело приходилось пускать в ход мотор, стараясь удержать судно на середине протока. Тем временем инспектор Кэмпбелл и Эннис отнесли в каюту полицейские знаки, ранее красовавшиеся на бортах лодки, а те, что не смогли убрать, прикрыли кусками брезента.
Неожиданно Стюарт выключил прожектор.
— Впереди свет! — объявил он.
И правда, за следующим поворотом туннель оказался залит странным, мягким, мерцающим светом.
— Теперь надо быть особо осторожными, — объявил инспектор. — Стюарт, чтобы не происходило, оставайся в лодке. И будь готов сразу отплыть, если нам придется бежать.
Стюарт кивнул, ничего не сказав. Каменное лицо рулевого немного побледнело, но он ничем не выдал своего страха.
Катер опять повернул, следуя изгибам туннеля, и оказался в огромной, залитой светом пещере. У Стюарта глаза чуть не вылезли из орбит от удивления, и даже инспектор Кэмпбелл вскрикнул, не в силах сдержаться. В этой огромной пещере было несколько дюжин морских судов — больших и малых.
Все они с легкостью могли противостоять шторму и ветру, а некоторые были столь велики, что непонятно, как они тут оказались. Здесь сгрудились небольшие яхты, моторные катера, морские баржи, лодки много больше по размеру, чем их посудина. Среди прочих тут находилась и лодка Чандра Дасса. Но нигде не было видно ни одного человека. Вдоль всей пещеры шел широкий уступ, вырезанный в скале. Пещеру заливал странный, мягкий белый свет, источника которого было не видно.
— Эти суда приплыли сюда со всех концов Земли… — пробормотал Кэмпбелл. — Братство Двери и в самом деле собирается здесь… Похоже мы обнаружили их штаб-квартиру.
— Но где они все? — воскликнул Эннис. — Я никого не вижу.
— Мы вскоре найдем их, — заверил американца инспектор. — Стюарт подойди поближе вон к тому уступу, чтобы мы могли выбраться на берег.
Стюарт точно выполнил приказ, и когда лодка мягко коснулась бортом камня, инспектор и американец перепрыгнули на уступ. Они снова оглянулись, но не заметили никаких наблюдателей. Тишина пещеры нервировала, точно так же как странный свет, размеры пещеры и брошенные суда.
— Следуй за мной, — тихим голосом приказал инспектор. — Враги где-то рядом.
Инспектор и Эннис сделали всего несколько шагов вдоль уступа, когда американец остановился.
— Кэмпбелл, прислушайтесь! — прошептал он
Их перешептывания прозвучали очень тихо, в то время как откуда-то издалека из-за толстых стен, до них донеслось монотонное песнопение. А когда прислушались, то их сердца забились быстрее. Внезапно каменный прямоугольник впереди ушел в сторону, открыв проход, сильно напоминающий огромную дверь. За ней начинался коридор в рост человека, залитый все тем же таинственным светом. У входа в туннель стояло двое. Поверх своих одежд они носили серые робы с длинными рукавами, очень напоминающие саваны, из материала похожего на асбест. Серые капюшоны с прорезями для глаз и рта закрывали их головы. У обоих на груди был знак в виде звезды, точно такой же, как те, что были у инспектора и американца.
Члены Братства внимательно осмотрели Энниса и Кэмпбеллла, в то время те замерли, словно воришки, застигнутые врасплох. Наконец один из людей в капюшонах заговорил, и в его тягучем голосе послышалось что-то монгольское.
— Пришедшие, вы принадлежите Братству Двери? — спросил он, видимо, повторяя ритуальное приветствие.
Кэмпбелл, прилагая все свои силы к тому, чтобы его голос не дрожал, ответил:
— Мы из Братства.
— Тогда почему вы не носите знаков Братства?
В ответ Эннис достал из кармана странную эмблему и прицепил на лацкан пиджака. Эннис сделал то же самое.
— Входите, братья, — пригласил один из людей в капюшонах все тем же шипящим, неприятным голосом. Он шагнул в сторону, открывая дорогу.
Когда Кэмпбелл с Эннисом вошли в туннель, страж в капюшоне прибавил:
— Братья, вы должно быть последние. Вы должны поспешить, надо успеть надеть защитные робы, церемония вот-вот начнется.
У Кэмпбелла хватило ума не задавать вопросов. Они прошли в туннель. Вырезанный в скале, тот был залит светом, не имевшим определенного источника, точно так же, как пещера с лодками, и вел куда–то вглубь земли.
Когда инспектор и его спутник оказались вне поля зрения стражей в капюшонах, Эннис наклонился к уху инспектора и прошептал:
— Кэмпбелл, он сказал, что церемония скоро начнется! Мы должны найти Рут до того, как это случится!
Туннель неожиданно вывел их в пещеру, где стояла группа членов Братства. Несколько из них уже одели робы с капюшонами, другие только принялись одеваться, подбирая себе одежду из огромной кучи. Трое из присутствующих были в восточной одежде. Совершенно очевидно, что это они прибыли на лодке, следом за которой плыли инспектор и его спутники.
Три восточных человека быстро одели робы и, надвинув капюшоны, поспешили дальше по туннелю. Кэмпбелл и Эннис, как и все остальные, шагнули к хранителям роб, вытянув руки.
Один из тех на глазок подобрал одежды подходящего размера и протянул их инспектору и его спутнику. Но в этот момент один из людей в капюшонах что-то громко сказал. Тут же все присутствующие в пещере потянулись к Кэмпбеллу и Эннису.
Все случилось так неожиданно, что ни инспектор, ни американец не успели вытащить пистолеты. Люди в серых робах скрутили незваных гостей так, что те даже пошевелиться на могли.
Оглушенные неожиданным пленением и крахом всех их надежд, детектив и молодой американец увидели, как член Братства, поднявший тревогу, стянул с головы капюшон. Это был никто иной, как Чандра Дасс.
Глава 4. Пещера Двери
Индус заговорил, и его сильный, вибрирующий голос был переполнен печалью, почти сожалением:
— Раз вы добрались сюда, то вы не сможете погибнуть от кинжалов членов нашего Братства. Именно поэтому я и остался тут ожидать вас… Обыщите их, — приказал он другим остальным. — Заберите все, что может сойти за оружие.
Эннис напрягся, в то время, как люди в капюшонах выполнили распоряжение своего начальника. Американец никак не мог смириться с тем, что вот так в один миг рухнули все их надежды, и попытка спасти Рут с остальными похищенными провалилась.
Люди в капюшонах отобрали у Энниса и Кэмпбелла пистолеты. Потом члены Братства отступили, но два пистолета по прежнему были нацелены на пленных.
Чандра Дасс равнодушно смотрел на своих пленников. И тут Энннис с изумлением заметил, что эмблема, которую индус носил на груди сильно отличалась от тех эмблем, что носили остальные. Эмблема Чандра Дасса представляла собой двойную звезду.
Потом взгляд Энниса переключился на каменное лицо индуса.
— Где Рут? — требовательно спросил он, а потом его голос сорвался. — Проклятая тварь, отвечай: где моя жена?!
— Не беспокойся, мистер Эннис, — все так же безразлично ответил индус. — Скоро вы воссоединитесь со своей женой и разделите ее судьбу. Вы оба отправитесь через Дверь, когда она откроется. Необычная ситуация: жертвы сами идут нам в руки. Обычно довольно трудно заполучить их.
Он махнул рукой и двое членов Братства с пистолетами подступили к Эннису и Кэмпбеллу.
— А теперь прогуляемся в Пещеру Двери, — объявил Чандра Дасс. — Инспектор Кэмпбелл, я хорошо знаю вас и уважаю ваше упорство. Предупреждаю, что при любой попытке сбежать вы получите пулю в спину. Вы двое пойдете впереди, — сказал он, и насмешливо прибавил. — Помните, пока вы живы, у вас всегда есть тень надежды, но если заговорят пистолеты, то никакой надежды не останется.
Эннис и инспектор Кэмпбелл, по прежнему с поднятыми руками, повинуясь командам индуса, стали спускаться вниз по освещенному туннелю. Следом за ними двигались двое в капюшонах и сам Чандра Дасс.