— Фелл, ты просто ангел! – запихнув в рот остатки особо нажористого куска пиццы, Энди Квил облизал липкие пальцы.
— В натуре, похож! – поддакнул Рой Ларсен, слизнув с нижней губы капли соуса.
Кроули поморщился, кинул взгляд на своего чудаковатого соседа, в ответ на похвалы скромно опустившего глаза. Парень и вправду выглядел так, что впору на рождественскую открытку, нимба и крыльев только не хватало. Даже самый строгий папаша отпустил бы с ним на прогулку свою дочь, только вот Эзра Фелл не спешил звать на свидание девчонок.
Он и по характеру соответствовал внешности, взять хотя бы эти его пироги, или безотказность если требовалась помощь с домашними заданиями, да и в целом…
У Энтони Кроули не так давно появилась в жизни новая миссия – не дать разным проходимцам пользоваться добротой Фелла. Но их обитающие по соседству однокурсники на роль проходимцев вроде не подходили, они не выклянчивали пиццу, Эзра сам предложил в качестве гуманитарной помощи пострадавшим от зловредного воришки. В голове Кроули уже почти сформировался план, в котором эта самая пицца сыграет свою роль. Ведь если на их этаже завелась крыса, дойдет очередь и до них. Даже если таскать с собой кредитку и весь нал, вор все равно найдет чем поживиться если вломится к ним в комнату, есть же его любимый плеер и коллекция пластинок, бр-р-р, подумать страшно. А Фелл так дрожит над своими книгами. Нет, с проблемой надо разобраться как можно скорее.
— Слушайте сюда. Будем ловить эту падлу на живца. Расскажите всем как Фелл угостил вас пиццей, с намеком на то, что деньжата у него водятся. Думаю, вора не придется долго ждать.
План Кроули удался – Квил и Ларсен растрепали всем подряд про пиццу и про деньги, присланные Феллу предками, между делом намекнув, что пятничным вечером они вчетвером зависнут в местном пабе неподалеку от студенческой резиденции.
В назначенный день выдвигались шумно, вряд ли кто-то на этаже не заметил их ухода; вернулись через черный ход, предварительно позаимствовав ключи у администратора пока он дремал на своем посту, засели в засаде у пожарной лестницы, откуда просматривался весь коридор. Ждать пришлось около получаса, в итоге появление вора едва не пропустили – ну кто бы мог подумать на рыхлого добродушного Фредди Барнса? Особенно если он шагает по коридору по направлению к душевой в банном халате с полотенцем под мышкой.
Поравнявшись с их комнатой, Фредди воровато огляделся, стремительно скользнул к двери и, вынув из-под полотенца отмычку, с легкостью вскрыл замок, поковырявшись в нем не больше минуты.
А спустя еще пару минут, поимка вора состоялась – Барнс сидел, вжавшись в кресло и загнанно дыша, исподлобья пялился на окруживших его соратников по альма матер, чьи выражения лиц не предвещали ничего хорошего.
Последующий далее диалог изобиловал взаимными угрозами и обещаниями всяческих благ; Фредди в итоге сдался, пообещав вернуть все украденное и в ближайшее время перевестись из колледжа куда подальше в обмен на невмешательство полиции и молчание.
Эзра в диалоге не участвовал, и в его взгляде явственно читалась жалость, но отчего-то Барнс счел именно его инициатором всей операции и именно на него направил свою месть.
Немезида нагрянула месяц спустя, промозглым осенним вечером, приняв облик кузена Барнса, мелкого криминального авторитета.
Кроули как раз возвращался с занятий, сильно озабоченный своей курсовой работой по истории искусств, которую надо было сдать уже завтра, и которую он еще даже не начинал. Услыхав странные звуки в одном из многочисленных переулков, примыкающих к Лили Клоуз, он проявил гражданскую сознательность свернув с пути и сделав несколько шагов вглубь слабо освещенного тоннеля между двумя зданиями старой постройки.
Первое, что бросилось ему в глаза – трепещущие от еле заметного ветерка книжные страницы и мокнущий в луже переплет рядом с валяющейся на земле раскрытой сумкой.
Их было трое – тех, кто окружил невысокую фигурку в коротком светлом драповом пальто, по уши замотанную в шарф; взгляд Кроули словно фотокамера зафиксировал заломленную назад руку, прикушенную губу и грязную пятерню с обломанными ногтями в светлой шевелюре, похожей на птичий пух.
Кроули никогда не питал склонность к насилию, предпочитая расправляться с недругами с помощью хитроумных проделок. Но картина у него перед глазами выглядела настолько вопиюще неправильной и уродливой, что от этого зрелища все его внутренности вывернулись наизнанку, как ему показалось.
Никому бы в голову не пришло тронуть Эзру Фелла хоть пальцем. Это было нечто такое, само собой разумеющееся – Фелл и насилие находились где-то в разных концах Вселенной, вещи радикально далекие друг от друга, совершенно несовместимые.
В следующий момент словно пелена опустилась на глаза Кроули и он плохо запомнил свои дальнейшие действия. Кажется, он кинулся на шпану с яростью львицы, защищающей детенышей, запомнился лишь собственный шипованный ботинок, врезавшийся в квадратную челюсть здоровяка с кулаками, похожими на дыньки и глаза его приятелей, исполненные священного ужаса, словно они встретили ожившего героя голливудских боевиков.
А потом они с Феллом бежали что есть мочи, зачем-то держась за руки; тот улыбался, не обращая внимания на кровоточащую губу, какой-то странной шальной улыбкой и уличные фонари яркими точками мерцали в его глазах.
***
— Глянь-ка на это, что думаешь?
Вынув из кармана обрывок бумаги, испещренный непонятными письменами и запятнанный кровью по краю, упакованный в прозрачный пакет для улик, Кроули демонстрирует его Феллу.
Тот тянется вперед, кажется, всем своим существом с выражением неподдельного страдания на физиономии, всплескивает руками.
— Бог мой, какое варварство!
— Знакомая вещь?
— Да, разумеется, да… Сейчас…
Суетливо повернувшись, Фелл обшаривает взглядом многочисленные книжные полки в своей маленькой гостиной и находит нужный том буквально через минуту.
Книгу средних размеров с пожелтевшими скукожившимися страницами и растрепанной обложкой он держит в руках невесомо будто раненного голубя, торопливо, но бережно листает и почти сразу натыкается на вырванную страницу.
— Это просто кошмар! Кто мог такое сотворить?
— Тот, кто притащил Дика-заику в твою церковь и вскрыл ему грудную клетку. Хватит причитать, лучше скажи что это за книга.
— Сборник заклинаний для изгнания демонов Кристофера Холстера. – Произносит Фелл уже более спокойным тоном. – Понимаешь, этой книге сто сорок два года, я купил ее на барахолке по чистой случайности, это раритет…
— Хм. А разве для экзорцизма используют не молитвы?
— Разумеется, если речь идет об официальном обряде, совершаемом служителем церкви, но автор этой книги, судя по всему, принадлежал к древней секте охотников на нечисть, это фанатики, к традиционным религиозным течениям отношения не имеющие.
— Мда. – Кроули задумчиво ерошит рыжеватую шевелюру, морщит лоб. – Какой-то утырок решил, что в Пимси вселился демон, притащил его в храм и решил демона изгнать. И этого утырка придется искать среди местных – каждое новое лицо здесь как муха в молоке, пересуд хватит на месяц, даже если человек проездом. Полный отстой.
— Если я смогу чем-нибудь помочь…
Кроули окидывает Фелла задумчивым взором. В конце концов, у того всегда была светлая голова, почему бы и нет, тем более, что он всех здесь знает. Детективу-инспектору не полагается раскрывать ход следствия посторонним, но если есть шанс распутать дело и вырваться из этого захолустья побыстрее, то грех им не воспользоваться.