Громкие звуки горна спугнули с насиженных мест приспавших на ветвях птичек. Солнце только расправляло крылья, а из города уже выезжала процессия. Тысячи псов выходили из ворот и, собирая лапами утреннюю росу, спускались к лесу. Участники королевской охоты — ловкие и быстрые полковники со своими полками — выстраивались в ровные шеренги и приветствовали короля. Рядом с кремовым грейхаундом следовала и его красавица дочь, облачённая в белое платьице. Она улыбалась и не сводила кокетливого взгляда с чёрного полковника Ричарда, который твёрдо намеревался победить на сегодняшних состязаниях.
Король Эдвард Второй в золотом камзоле поднял морду вверх и с гордостью оглядел собачьи построения. Он уже намеревался торжественно объявить начало охоты, как на поляну выбежала овчарка. Грейхаунды завертели головами от удивления. Но Айзек, не замечая последних, уверенной походкой шёл к королю. Король раздражённо повертел носом, будто прогонял назойливую муху. «Такой торжественный момент, и этот пёс…», — негодовал кремовый грейхаунд.
— Ваше Величество, — обратился к нему Айзек, вставая на задние лапы. — Прошу оказать мне честь и позволить принять участие в Королевской охоте.
— Но где же ваш полк?
— Я один! Поверьте, Ваша Светлость, для меня будет наивысшей честью сразиться с лучшими охотниками и добыть для вас лисицу.
Король на мгновение задумался. Разинул пасть и посмотрел на полковников. На их оскаленных мордах читались злость и негодование. И король решил. «А пускай они и проучат этого наглеца».
Утреннее солнце ласково согревало землю, но в воздухе ещё разносился аромат ночной свежести. Как же любил это время Айзек, точно так же, как теперь был к нему безразличен. Не до восторгов было этому псу. С мрачными думами он приближался к лисьей норе. С тяжёлым камнем на собачьей душе. Ещё вчера он доказывал человеку безумство охоты ради ненужной шкуры или бесполезного трофея, а уже следующим утром бежал во все лапы, чтобы убить беззащитного лиса на потеху королю. «Разумные существа так не поступают», — думал он. И тут же вспоминал про своего друга, ради которого он был готов на всё.
И чем ближе он был к норе, чем сильнее чувствовал запах лиса, тем болезненней были эти переживания. Вдалеке уже слышался собачий лай, когда из леса на светлую опушку выбежал тот самый лис. Айзек громко вздохнул и приготовился пуститься за ним вдогонку, но тот совершенно неожиданно побежал ему навстречу. Овчарке оставалось лишь дожидаться его с открытой пастью.
Рыжий зверь остановился перед собакой и согнул передние лапы, словно кланялся. Он просил помощи. Лис всё ещё помнил вчерашнее великодушие пса.
Айзек захлопнул пасть и облизнулся.
— У меня есть, кому помогать, — словно извинялся он. Но умоляющий взгляд прищуренных глаз заставлял Айзека сомневаться. Решение нужно было принимать немедля. Охотничьи псы стремительно приближались, заливая лес безудержным лаем.
Удивлённый вздох прокатился по склону холма, когда из леса появился вчерашний гость. Причиной столь бурных переживаний оказался лис в зубах овчарки. А ведь этого странного пса разве что не жалели, а то и попросту насмехались над ним. Теперь же он был победителем и стоял перед королём с драгоценной добычей.
Король вновь поморщил нос. На этот раз с такой яростью, будто его ужалила оса. Королевская дочка так и вовсе едва не взвыла.
— Папенька, только не отдавайте меня этому псу. Прошу вас! — испуганно лепетала она.
— Не бывать этому! — спокойно отвечал монарх, но его сердце начинало биться сильнее.
— Приветствую, Ваше Величество, — радостно пролаял Айзек, выпустив лиса и пасти. Лис к всеобщему изумлению оказался живой и испуганно прижался к земле.
— Удивительно, — сжал тонкие губы Эдвард. — Один и без полка. Да ещё, как я погляжу, лиса живого принёс.
— И вправду, удивительно, — шептались за его спиной генералы. Все ждали решения своего правителя.
— Знаете, уважаемый Айзек, несмотря на вашу победу, свою дочь замуж за вас отдать не могу…
— Так и не собирался я этого просить, не нужна мне ваша дочь, — ответил Айзек.
Молодая дочурка тут же обиженно фыркнула.
— Какой противный пёс, — вырвалось из её розовой пасти.
Король оглянулся на дочь, засосал чёрными ноздрями тёплый воздух, вновь уставился на неожиданного победителя, недовольно сощурил глаза, не мог поверить такой наглости. Но от королевского сердца отлегло.
— У меня к вам другая просьба, Ваше Величество. У вас мой друг. Освободите его.
Громкий вздох раздался на поляне. Верхняя губа короля нервно взметнулась вверх от неожиданности. Железное спокойствие на этот раз отказало благородному псу. Традицию нарушить он не имел права, но и оказаться в дураках на глазах своих поданных никак не мог. Однако, чем больше он думал, тем яснее понимал, что этот пёс его перехитрил. И король нервно размышлял над тем, как выйти из ситуации с достоинством. Но его мысли нарушил полковник Ричард, который появился на поляне со своим полком.
Охотничьи псы вернулись без добычи, но чёрный грейхаунд уверенным шагом направился к королю. Собаки в недоумении оглядывались на него.
— Этот пёс и этот лис, — громко начал полковник. — Они вступили в сговор. Уж не знаю как, но этот лис сам прибежал к овчарке и запрыгнул к нему в пасть. Этот пёс научился обманывать у человека.
В груди короля разлилась радостная прохлада. Теперь он вновь смотрел на Айзека тем же самоуверенным взглядом, который был присущ всем грейхаундам благородных кровей.
— Значит, это и есть ответ на вопрос, каким образом вам удалось принести живого лиса. А я тут голову ломаю. Значит, он такой же тебе друг, как и человек?
— Совершенная неправда, — развёл лапами Айзек. В голове овчарки вновь поселились серые мысли.
— Не будем спорить, уважаемые псы, — усмехнулся король. — Сейчас Айзек сам прольёт воду на истину. Даю вам возможность доказать, что полковник Ричард ошибся. Задерёте эту тварь и докажете, что вы — не друзья. Всего лишь нужно выбрать: жизнь этого лиса или свобода человека.
Тяжёлый вздох вырвался из пасти овчарки. Он готов был скулить от отчаяния. «Но почему именно сейчас я начал жалеть лис», — клял он себя. Взглянул на рыжую, рычащую на всех вокруг, зверюгу: «С чего ты взял, что я могу тебя спасти?».
Айзек спускался к деревне. Полуденное солнце приятно согревало, а белые облака стремительно проплывали по небу и бросали на зелёные склоны спасительные тени. Рядом с псом бежал лис. Он боязливо оглядывался по сторонам, и каждый раз при виде людей или собак его маленькое сердце начинало стучать громче.
— Ну, ну… Не смотри на меня так, — бормотал Айзек, когда лис поднимал к нему морду. — Можешь не благодарить. И не думай, что мы теперь друзья. Сейчас только подальше от деревни отойдём, от грейхаундов, там и расстанемся. Ты отправишься в лес, а я вернусь. Без друга я никуда не уйду.
В голове овчарки вновь вставал один и тот же вопрос: как вызволить Роланда. И вновь он мысленно обращался к королю. «Даю тебе выбор… Как же мне хочется сказать ему так. И чтобы на второй чаше стояло то, отчего он не сможет отказаться», — размышлял он, когда впереди появилась толпа людей. Они шли в собачий город.
«Неужели и люди празднуют охоту?» — удивился Айзек. И тут же получил ответ, когда увидел, что все они идут в сопровождении сторожевых псов. Среди людей Айзек заметил и рыжего парня, что намедни хозяйничал в таверне.
Торжественный приём в честь завершения традиционной охоты на лис заканчивался званым ужином. В огромной королевской столовой, которую молва окрестила «мраморным залом», собирались благородные псы. Дамы в пышных платьях, кавалеры в парадных мундирах. Собаки расхаживали вокруг длинного деревянного стола и вели оживлённые светские беседы. Сегодня было о чём посудачить. Давненько не случалось столь неожиданной охоты.
Полковник Ричард понуро стоял в стороне от высокосветских персон, среди других молодых офицеров. Стоял молча, поддерживая разговор лишь дежурными фразами. Ему не пришлось стать героем охоты. А скорее наоборот. Ведь его добычу увела из-под носа целого полка одна единственная овчарка. И не сидеть ему теперь рядом с королём, который вошёл под заливистый звук горна и заставил всех замолчать.
Эдвард Второй, плавно прошагав по мраморному полу вместе с красавицей женой и ненаглядной дочуркой, занял место во главе стола. Гости последовали его примеру и тут же расселись.
— …И да будет сезон охоты столь же богат на добычу. И пусть наши охотники не знают горечи неудач! — закончил свою речь король. После этого в зале появилось несколько человек — молодых девушек из деревни,—которые принялись расставлять дымящиеся блюда на столе.
— Папенька, папенька, — капризничала королевская дочь. — Ведь полковник Ричард победил бы, не будь этого ужасного пса.
— Не бывать моей дочери замужем за неудачником, — прорычал король.
— Но овчарка обманул нас. Он бы ни за что не поймал этого лиса, коль тот сам к нему не пришёл.
— Видишь ли, Анна. Полковник поставил меня в неудобное положение, так что он подвёл короля. А коль так, то не может быть и речи о его победе. Ведь ничто не мешало ему первому добраться до этого лиса. Будь он хоть трижды другом этого странного пса.
Анна обиженно нахмурилась. А Эдвард Второй несколько раз облизнулся и приступил к долгожданной трапезе. От долгого пребывания на воздухе он нагулял поистине королевский аппетит. Но после первой же пробы мяса монарх резко вскочил и едва не уронил стул. Овальные глаза забегали по залу.
— Кто готовил? — взревел он.
Собаки замолкли.
— Я спрашиваю, кто готовил этот ужин?
В зал в сопровождении сторожевых псов вошли две девушки.
— Ужин готовили Мария и Гарри, — тихим голосом ответила одна из них.
— Что ещё за Мария и Гарри? Почему не Билли? Где этот чёртов Билли? Срочно приведите его сюда! — негодовал король.
— Боюсь, это невозможно, — подхватила вторая девушка. Её голос звучал громче и увереннее. — Билли ушёл!
— Что??? — король выпучил глаза от удивления. — Ничего не понимаю. Кто его сопровождает? — теперь он обращался к своим генералам.
Генералы непонимающе раскрыли пасти.
— Он ушёл с Айзеком, овчаркой, — ответила за них всё та же девушка с громким голосом.
– Догоните их! Приведите ко мне! — приказал король и устало присел на своё место. «Ох уж этот Айзек! Когда же я перестану слышать это имя. Всего два дня здесь, а успел вдоволь испить королевской крови».
В тронном зале, среди янтарных колонн, гипсовых статуй и фарфоровых ваз стояли трое: собака, человек и лис.
— Вот так компания, — усмехнулся Эдвард Второй. Он сидел на обшитом красным бархатом троне. — Отчего же ты, Билли, решил так со мной поступить?
— Прошу прощения, Ваше Величество, что не предупредил, но этот славный пёс предложил мне отправиться с ним. И я согласился. Знаете ли, засиделся я тут.
— Вот как, значит. А отчего же столь славный пёс решил сделать предложение именно придворному повару? Неужели среди других людей не оказалось достойных кандидатов.
— Дело в том, Ваша Светлость, но так произошло, что мне случилось отведать еды, приготовленной этим человеком. Поверьте, ничего лучше мне не доводилось пробовать. Даже Роланд не готовит так вкусно, — отвечал Айзек.
— Мне это известно. Не стояли бы вы сейчас здесь, будь это не так. Однако этот человек не может покинуть деревню.
— Я прекрасно понимаю вашу досаду. Нежелание терять столь прекрасного повара вполне уместно, но, увы, Ваше Величество, вы не можете запретить человеку уйти. Ведь он уходит не один. Со мной. С собакой.
Король нахмурился. Долго и пристально смотрел на овчарку. Тот не отводил взгляда. Железная уверенность застыла в коричневых глазах Айзека. Он ликовал, с трудом сдерживался, чтобы не завилять хвостом. Наконец Эдвард не выдержал этого самодовольного взгляда, спрыгнул с трона и подошёл к собаке. Айзек поднялся на задние лапы, и король тактично отвёл того в сторону.
— Формально вы правы, — любезно начал он, когда они подошли к широкому окну с тяжёлыми занавесками. Из окна можно было увидеть мощённую мостовую, широкую площадь, фонтан и статую Георга Быстрого из породы грейхаундов. — Но может ли добропорядочный пёс создать столько неудобств другому псу?
— Боюсь, что арестом Роланда вы создали мне не меньше неудобств. Ведь в походах именно человек готовил мне пищу. Увы, я, подобно другим псам, не искусен в этом деле.
— Значит, вам нужен тот человек?
— Скорее, вам нужен Билли, — ответил Айзек. — И в этот раз выбор за вами.
Последнюю фразу он говорил с неприкрытым удовольствием, виляя пушистым хвостом.
Король усмехнулся. Чуть оскалился, глядя на своих подданных, праздно гуляющих по булыжной мостовой.
— Это очень сложный выбор, — покачал он головой. — Не будь я королём, мне ничего не стоило бы сделать его. Но может ли правитель менять свои решения?
— Я вам помогу, — Айзек понизил голос и потянулся к королевскому уху.
— И что же ты сказал королю в тронном зале? — спрашивал Роланд.
Собака, человек и лис вышли на возвышенность. Позади остались человеческая деревня и собачий город.
— Просто рассказал ему, как всё объяснить своим подданным. Ведь больше всего на свете его заботит собственное лицо. Вот я и сказал ему, как его сохранить. Арестовал он тебя за то, что ты заставил меня служить себе. А покинув деревню с другим человеком, я доказал, что это совсем не так. Скорее, ты мне служишь. А раз так, то и держать тебя под замком, повода нет.
— Всё-таки люди решились помочь, — Роланд улыбнулся и потрепал пса за ухом.
Впереди простиралась бескрайняя равнина, скомканная на горизонте тёмными складками холмов. За холмами багровел закат.
— Ну, вот и всё, — обратился пёс к лису. — Здесь ты в безопасности. Можешь идти.
Рыжий зверь повертел острой мордочкой и пристально посмотрел на овчарку. В его кошачьих глазах застыл немой вопрос.
— Нет, нет, нет! С нами ты идти не можешь. Меня и без того считают свихнувшимся оттого, что я дружу с человеком. Не хватало ещё и с лисом дружбу водить. Так что давай, беги.
Простояв ещё несколько секунд в надежде, что добрый пёс изменит решение, лис развернулся и нерешительно засеменил прочь. Ещё несколько раз он оборачивался и бросал просящий взгляд на собаку, пока не скрылся в высоких зарослях.
— Вот кто по-настоящему помог, — произнёс Айзек.
Два тёмных силуэта чернели на фоне багрового заката. Собака и человек ещё долго смотрели вслед лису. Смотрели молча, вслушиваясь в звуки леса.
0
0