На оживленном углу в Крауч-Энде Азирафаэль отважился зайти в магазин новинок для взрослых.
Он пробирался сквозь лабиринт DVD-дисков и разноцветных бюстгальтеров, робко ступая по пурпурному ковру. Продавщица с розовым Бобом раскачивалась в такт песне в наушниках — в другом темпе, чем приглушенная песня в динамиках салона:
— Уже поздно отказываться от тебя
Я сделал глоток из моей дьявольской чаши.
Тихо-тихо он овладевает мной…
Азирафаэль посмотрел на массажер на подставке, нажал круглую тестовую кнопку, отшатнулся и выключил его. Осматривая пикантные костюмы с безопасного расстояния, он услышал бодрый голос с теми узнаваемыми интонациями, которыми он — раз в год по обещанию, а то и реже — пользовался сам.
— Привет! Добро пожаловать.
Азирафаэль поднял голову, словно кролик, завороженный удавом.
— Да?
— Чем я могу?.. — Продавщица вынула наушники. — Ух ты.
— Да?
— Надеюсь, вы не против, что я это говорю, но ваш наряд охрененно хорош. — Продавщица вытянула шею и с восхищением посмотрела на жилет Азирафаэля. — Это карманные часы? Вау! И они работают?
— С 1859 года.
— Вау! Никогда бы не подумала. Увлекаетесь стимпанком?
Азирафаэль моргнул.
— Эм… Я бы так не сказал.
— Правильно. Я просто подумала…
— Гм… — Азирафаэль решил, что со светской беседой пора завязывать. — Мог бы я приобрести… кое-что?
Продавщица окинула взглядом полки.
— Да, вы пришли по адресу.
— Хорошо.— Азирафаэль постучал кончиками пальцев. — Я спросил друга, куда мне зайти. Мне потребовалось несколько попыток, прежде чем он меня понял. И направил к вам.
— Да? А кто?
Азирафаэль отмахнулся.
— Не думаю, что Вы ее знаете. Живет в квартире за углом. Носит много разных париков.
— Мадам Трейси?
Продавщица удивленно подняла брови. Азирафаэль последовал ее примеру.
— Да, именно так ее и зовут.
— О Боже, я обожаю мадам Трейси. Она очень веселая.
Азирафаэль сглотнул.
— Вы с ней знакомы?
— Да, она постоянно сюда приходит. — Продавщица опустила наушники, и все ее лицо засияло. — Откуда вы ее знаете?
— Мы… путешествовали вместе. Какое-то время.
— Ух ты. Вы двое, должно быть, старые друзья. — Продавщица потеребила наушник. — Если подумать, я давно ее не видела. У нее все в порядке?
Азирафаэль пожал плечами.
— Да. Она просто решила сделать перерыв.
Продавщица отступила назад.
— В любом случае, извините. Не хочу отвлекать расспросами.
— Вообще-то, если вы не заняты, не могли бы вы мне помочь?
— Конечно. Что вам нужно?
Азирафаэль пожевал губами и поджал их.
— Я кое-что ищу.
— Что именно?
— На самом деле я не знаю точно.
— Тогда как же вы собираетесь это найти?
— Я бы хотел кое-что для своего друга.
Продавщица кивнула через стойку.
— У нас тут есть подарочные карты.
— Видите ли, я… — Азирафаэль сделал короткий вдох, — ну, он мне не друг. Он мой любовник. И у меня дилемма.
— Да?
Азирафаэль взглянул на корсеты.
— Я надеялся, что у вас здесь найдется что-нибудь подходящее… приятный опыт для него. Но не для меня.
— Почти все, что здесь есть, можно использовать на одном человеке.
— Да, но очень важно, чтобы я не получал удовольствия. Только он.
На лице продавщицы появилась заговорщическая ухмылка.
— Ох. Понимаю.
— Действительно понимаете?
— Поверьте мне, я знаю, что вы имеете в виду. — Она указала на дверь в дальнем конце магазина. — Видите ту комнату в глубине?
Азирафаэль заглянул ей через плечо.
— Да.
— Загляните туда. Думаю, там вы найдете то, что ищете. — Продавщица оглядела его с некоторым сомнением и уточнила: — Большая часть тамошних аксессуаров довольно дорогая, но сперва посмотрите. Если вы не можете найти что-то в вашем размере или ценовом диапазоне, вернитесь сюда, и мы поговорим.
Азирафаэль колебался.
— Размер?
— Да, я знаю одно местечко на Бейтмен-стрит. Они могут подогнать заказ под ваши параметры.
Азирафаэль побледнел.
— Боже мой. Я сейчас вернусь.
Девушка снова вставила в уши наушники, когда Азирафаэль осторожно пошел к двери, приподнял черную занавеску и на цыпочках вошел. Он ахнул. Перед ним была круглая комната с люстрой, красными стегаными стенами и стеллажами с адскими приспособлениями, словно прямиком из пыточной камеры. Маски. Смирительные рубашки. Удила и уздечки. Полицейские дубинки. Обитое кожей сиденье, похожее на гимнастическую скамью. Ремни безопасности для частей тела, которые он даже не мог идентифицировать, шипастые вертушки и стальные пояса целомудрия с замками до пояса.
Азирафаэль уставился на Х-образную раму рядом с зеркалом.
— Боже Милостивый!
Продавщица что-то напевала себе под нос, просматривая электронные таблицы магазина.
— Я не видел ни одного из них с 1485 года.
Продавщица открыла папку, все еще не обращая на него внимания.
Азирафаэль в ужасе отпрянул от диковинок и отступал шаг за шагом, пока не протиснулся сквозь занавес. Он несся по проходам между пластиковыми каблуками и формочками для тортов, его глаза были широко раскрыты, как блюдца, когда он поправлял лацканы.
Продавщица снова вытащила наушники и крикнула ему вслед:
— Сэр?
— Простите, мэм, — выпалил Азирафаэль, — вы, должно быть, меня неправильно поняли!
— Неужели?
Азирафаэль направился прямиком к двери.
— Вы были очень добры. Я просто думаю, что это была ошибка.
— Смотрите сами, конечно… — Девушка наклонилась вперед. — Я не пытаюсь быть неподобающе навязчивой, но вам действительно не нужно стесняться того, что вы здесь.
Азирафаэль замедлил шаг и остановился.
— Разве?
— Конечно нет! — Продавщица подперла рукой подбородок. — Все так делают.
— Ну что ж… — Азирафаэль скривился. — Дело в том, что я… новичок в этом.
— И это тоже нормально. У меня первый раз случился, когда мне было уже почти двадцать восемь!
Азирафаэль покраснел.
— Это мило, но я немного старше.
— Вот что я вам скажу… — Продавщица поиграла своей болтающейся фиолетовой пластиковой серьгой. — Вы любите книги?
Азирафаэль вздохнул с облегчением.
— Да, я очень их люблю.
— Подойдите к книжной полке и посмотрите, не зацепится ли за что-нибудь глаз. Что-нибудь, что вы можете прочитать вместе со своим другом.
Азирафаэль немного расслабился.
— Звучит неплохо.
Азирафаэль с пылающими щеками подошел к книжной полке и принялся перебирать скудный запас научной литературы и книг в мягких обложках. “Секреты корневой чакры”. “Я была тюремной охранницей”. “Изнасилованный Моим Герцогом”. “Подружка миллиардера”. “Его Дикое Высокогорное Очарование”. Наконец он вытащил книгу размером с подставку для напитков в кожаном переплете — “Портативный Руми: жизнь, чувственность и любовь”.
Азирафаэль поднес ее к стойке.
— Спасибо, что вы так терпеливы.
— О, как мило. Классный выбор. — Продавщица посмотрела код на обороте. — Могу я вам еще чем-нибудь помочь?
— Спасибо. Вы были очень милы.
Она наблюдала, как Азирафаэль отсчитывает деньги.
— Вам нужен пакет?
— Учитывая все обстоятельства, я думаю, что нет.
— Хорошо. — Продавщица протянула ему книгу и чек. — Желаю вам отлично провести этот день.
Азирафаэль одарил ее легкой застенчивой улыбкой.
— Я так и сделаю.
Азирафаэль вышел на серую, шумную улицу и сунул книгу во внутренний карман пальто. Как только пешеходы прошли мимо, он остановился, обернулся и бросил последний оценивающий взгляд на костюмы в витрине. А потом поднес руку ко рту и послал воздушный поцелуй на вывеску, и ее единственная перегоревшая буква зашипела и засветилась так же ярко, как и остальные.