Подъехав к вокзалу, мы увидели, что поезд уже стоит на перроне, и услышали гудок паровоза, означавший, что состав тронется буквально через минуту.
Так быстро я не бегал уже давно. Благодаря длинным ногам Холмс несся впереди афганской борзой, я поспешал за ним с целеустремленностью бигля, коротышка Фрейд, отдуваясь, мопсом семенил сзади.
Кондуктор, увидев нас, спустился из будки.
— Места? Есть ли места? — еще издали закричал Шерлок.
— В моем вагоне, сэр, второе купе.
Я подтолкнул Фрейда вперед, пропустил Холмса и взялся за ручку двери, уже когда поезд тронулся. Мы успели!
Купе было четырехместным, но, к счастью, попутчика у нас не оказалось. Мы могли обсуждать события совершенно свободно. Холмс развалился в кресле, выставив ноги так, что они занимали весь проход между дорожными креслами. Достал из внутреннего кармана старую глиняную трубку и коробку крепчайшего дешевого табака, который я особенно не любил. Потом обратился к нам обоим:
— Теперь, господа, надо решить, что делать дальше.
— Как — что? — воскликнул Фрейд. — Конечно, ловить преступника.
— Это естественно, — кивнул Холмс. — Вопрос — где?
Тут он достал изрядно помятый дневник Арчи и неторопливо нашел нужную страницу.
— Зачитываю. «Порошок рассыпан в пять контейнеров по количеству выбранных мною мест: Тауэрский мост, Трафальгарская площадь, Биг-Бен, Оксфорд-стрит и Ковент-Гарден». Но куда он отправится в первую очередь?
Мы с Фрейдом задумались. Мне не пришло в голову ни одной путной идеи, да и вообще я начал сомневаться в успехе нашего предприятия, но тут Фрейд заговорил:
— Я бы поставил на Биг-Бен, детектив.
— Почему? — Шерлок с интересом уставился на доктора, будто видел его в первый раз.
— Видите ли, согласно моим исследованиям, людьми движет бессознательное и сексуальное влечение. А башня является несомненным фаллическим символом. Кроме того, многие знаменательные события в жизни ассоциируются у человека с ментальными часами. А у Биг-Бена их целых четыре.
— Гм, интересная точка зрения, — кивнул Холмс головой. — Вы, Зигмунд, несомненно великий ум. Я с вами согласен. Но попробую внести и свои пять пенсов в решение вопроса. Правда, моя догадка основана скорее на том, что смотровая площадка закрывается в шесть, а в остальные четыре места можно попасть в любое время. Учитывая, что сейчас четыре пополудни, мне кажется довольно точно можно сказать, куда направит стопы наш дорогой Арчи.
— Вы тоже великий ум, — ответил польщенный Фрейд. — Надеюсь, вы еще окажетесь у меня на приеме, и я смогу узнать, когда в последний раз вам снилась ваша гувернантка.
— Посмотрим-посмотрим, — рассеянно проговорил Шерлок. — А сейчас, господа, соберитесь с мыслями. У нас впереди тяжелый вечер.
С этими словами Шерлок склонился над листом бумаги из блокнота и стал быстро что-то писать грифельным карандашом.
— А что же делать, если мы все же ошиблись? — спросил я тревожно.
— Боюсь, в Лондоне придется провести всеобщую кастрацию населения, — предложил Зигмунд. — Жители города сразу станут намного спокойнее, а споры интенсивно разрастаются только в растревоженном мозге.
— Прекрасно-прекрасно, — рассеянно отвечал Шерлок, убирая блокнот в карман.
По прибытии на вокзал Шерлок окликнул одного из мальчишек-посыльных, отдал ему записку, сообщил адрес и заплатил шиллинг.
Кэб высадил нас напротив башни Биг-Бена. Холмс купил три билета по восемь пенсов на смотровую площадку.
— Теперь мы разделимся, — объяснил он. — Ватсон, вы дождетесь нашего клиента. После того, как он купит билет, сосчитайте до тридцати и следуйте за ним до самого верха. Но на смотровую площадку не выходите, стойте в дверях. Если что-то пойдет не так и Арчи Куперу удастся от меня сбежать — задержите его. Если все пойдет хорошо, я дам вам знать. Мы с вами, Зигмунд, сейчас поднимемся наверх, встретим нашего ученого голубка. — С этими словами Холмс достал из кармана и натянул поглубже на лоб свою фирменную охотничью шляпу с двумя козырьками. Критически оглядел Фрейда и заявил: — Зигмунд, будет хорошо, если наверху вы прикроете шарфом свои пышные усы. Иначе они могут вас выдать. А теперь — вперед.
Я остался один у кассы. В этот предвечерний час желающих поглазеть на Лондон с высоты больше не нашлось. Прошло минут сорок, я стал не на шутку волноваться. Что если Шерлок и доктор Фрейд допустили ошибку в своих рассуждениях и препарат был рассыпан в другом месте?
Но тут в конце улицы появилась темная фигура в сером плаще. Я сразу узнал Арчи по румянцу на щеках и устремленному в никуда взгляду, присущему психически нездоровым людям. В руке Купер сжимал ручку видавшего виды докторского саквояжа. Я отступил в тень. Купер нервно огляделся по сторонам, облизал бледные губы, попросил в кассе один билет, закутался в шейный платок до самых глаз и незамедлительно скрылся в дверях башни. Я последовал указаниям Холмса, подождал полминуты и пошел за ним. Узкая винтовая лестница, освещенная газовыми светильниками, круто поднималась вверх. Я слышал лишь тяжелые шаги и прерывистое дыхание идущего впереди человека. Наконец шаги прекратились — Купер вышел на смотровую площадку. Я достал револьвер, взвел курок и приготовился к любым неожиданностям. Несколько минут ничего не происходило, потом до меня донеслись крики, громкая возня. Наконец голос Холмса возвестил:
— Все в порядке, Ватсон. Идите сюда!
Я в два прыжка взбежал на площадку. Взору моему предстала следующая картина. Купер лежал на каменном полу с вывернутыми за спину руками. Холмс застегивал на нем наручники. Доктор Фрейд стоял рядом и нервно дергал себя за усы.
— Откройте саквояж, Ватсон, — попросил Шерлок.
Я щелкнул застежкой. В саквояже стояло пять жестянок из-под чая. Крышки были надежно залиты парафином.
Мы облегченно вздохнули. Холмс оказался, как всегда, прав. Да и Фрейд не подкачал.
На лестнице послышался топот ног. На смотровой площадке появилось несколько констеблей под предводительством детектива Скотленд-Ярда Лейстрейда.
Холмс подтолкнул упирающегося Купера в сторону детектива.
— Вот преступник, о котором я писал, сэр. Он пытался столкнуть вниз одного из посетителей Биг-Бена. Я свидетель. Определенно парень не в себе.
— Вы пожалеете! Я еще спасу всех от скверны! — тонким голосом выкрикнул Купер.
Лейстрейд понимающе наклонил голову и кивнул констеблям в сторону Арчи.
Когда полицейские уволокли сопротивляющегося Купера, я вдруг осознал, что до сих пор крепко сжимаю в руках саквояж со смертельным содержимым.
— Надо отдать властям, — я было рванулся к выходу с площадки.
— Не надо, — остановил меня Холмс. — Чем меньше народа будет знать об этом ужасном препарате, тем лучше. Думаю, правильно будет сжечь содержимое саквояжа как можно скорей. А вы, господа, дадите слово джентльмена никогда не упоминать его ни при каких обстоятельствах.
— Ну что же, Зигмунд, было очень приятно с вами работать, — Шерлок прощался с Фрейдом на пороге нашей квартиры на Бейкер-стрит. — Бьюсь об заклад, вы достигните небывалых высот в области нервных болезней.
— Весьма польщен, — Фрейд взялся за ручку саквояжа. — Должен сказать — вы великий сыщик!
— Полностью согласен, — ответил Холмс. — Жаль только, — с неподдельной печалью в голосе добавил Шерлок, — я так никогда и не узнаю, когда в последний раз вы видели во сне мисс Хадсон.
— Э-э-э, — только и смог ответить австрийский доктор.
1 Хэрродс — самый известный универмаг Лондона.
2 Револьвер Адамс Мк III образца 1868 и модификации 1872 года.
3 Господа.