Небольшой быстроходный галеот быстро шёл по волне. Уже через 16 дней, по расчётам штурмана,он должен был достичь порта Бангкок. Корабль шёл за партией удивительного бхенинского шелка и вёз рабов, на крупнейший в обетованном мире рынок.
На верхнем этаже капитан держал всех кого считал прообразом его мечты. Эти воплощения женской красоты являлись для него эквивалентом славной старости в окружении детей и внуков.
Рассказы о женщинах на продажу давно не волновали старого моряка, но буянку, одетую в мужскую одежду и утверждавшую на трёх языках, что она из благородных, он решил посмотреть лично.
…. Девушка оказалась высокой, стройной как юная пальма, белокожей. Миндалевидные карие глаза горели вызовом, а медно — желтые волосы скрученные в тугой узел возмущённо грозили рассыпаться по плечам. На шее безукоризненной красоты блестел золотой бриллиантовый кулон, на чёрном кожаном шнурке. Ноги затянутые в замшевые мужские брюки манили.
Капитан повернулся к распорядителю.
- А не плоха. Так кто она?
- Утверждает что из Бритландии. Полина Вингер. Опекун у нее, граф вроде. На шее чертовки не плохая безделушка, смотрите.
- Вижу! Продадим вместе с цацкой.
Он вновь поднял взгляд на добычу, и хотя Полине до этого казалось, что она уже не в состоянии что либо чувствовать, но под колким взглядом бородатого человека она залилась краской. Румянец разом стер с лица испуг и стоящие зацокали языками в восхищении.
Капитан вздохнул.
- Велик и милосерден Аллах, раз позволил этому плоду созреть на гнилом дереве северных варваров. Это достойный товар. Думаю, что путь ее не прервётся в Сиаме.
- Ну плоды для того и созревают, чтобы их срывать и везти на торг, на то мы и правоверные из дома Пророка. Известно, что для Единого нет невозможного!
- Говорят Бхенинский император собирает белых к себе в Пхаталлу.
- Говорят, что он дракон — оборотень….
- В этом мире много говорят. Но деньги и красота самый лучший пропуск во все закоулки мироздания. Даже в Пхаталлу.
Капитан одарил своего помощника благодарным взглядом и распорядился:
- Кормить, мыть, ухаживать. Роза не должна быть дикой. Ибо не записано в Книге Книг, что неверные не могут стать жёнами сыновей истинной Веры. Если не Пхаталла, так в любом случае, этих уст коснётся кто то из Дворца.
***
У открытого окна в креслах напротив друг друга сидели бледный и осунувшийся, но уже вполне жизнерадостный герцог Рене Ампл и не менее осунувшийся и угрюмый граф Станислав Грейсток.
- Я не понимаю, почему бы вам не использовать этот момент и не вернуться с мифрилом сейчас на Родину. Ваша миссия выполнена с честью. Вы спасли меня и я будучи благодарным мог бы помочь вам прекрасно заработать. Путешествие в Бхенин не самое удачное мероприятие. Насколько я ориентирован в мироустройстве рядом находится Идо с его загадочными жителями и никакие артефакты не смогут заставить меня там оказаться по доброй воле. Трагическое исчезновение вашей воспитанницы целиком на совести упрямой девчонки. Она сама выбрала себе свою судьбу. А учитывая ее внешние данные ( с ваших же слов) она составит себе неплохую партию при дворе. Что же касается оборотней, то у них свой путь.
Он облокотился на спинку кресла и про себя удивлялся этому человеку с неординарным умом и выдающимися данными организатора и флотоводца. Граф вёл себя как простой бродяга. Конечно, он мог очаровывать гостей и даже ослеплять блеском и изысканными манерами. Голубая благородная кровь золотой ветви Бритландской аристократии была видна издалека. Но его объяснения и утверждения выходили за рамки традиционного воспитания. Герцог вздохнул про себя и продолжил:
- Я бы с удовольствием возвращался с вами. С вами интересно, даже мне. Вы получили основательное образование, много читали. Вы удивительно обосновали мне цели и задачи Короны на Востоке, — с кривой улыбкой говорил он.- Конечно, с течением времени вы выработали свой индивидуальный взгляд на жизнь. Но прислушайтесь. Герцог! Всегда даёт разумные советы. Ваши либеральные рассуждения в корне испорчены вашим кругом. Вы длительное время находитесь в окружении народа . Мы почти равны! Но разница между нами не в степени родства с Ее Величеством. Я знаю практическую сторону жизни. Увидев перед собой боль и смерть я не был сбит с толку любовной интрижкой сбежавшего от воли отца мальчишки, ни предрассудками перед чужими расами. А вот вам действительно недостаёт ясного и трезвого взгляда на происходящее!
Станислав молчал. Он смотрел на песчаный берег залива, на котором под тентом принимала воздушные ванны Маргарет и мысленно представлял Дена, Теодора, Полину и Рамзеса на этом же пляже.
Затянувшись поглубже и выпустив густой пряный дым от дорогой сигары он ответил:
- Сознаюсь, что встретив Вас я был поражён той силой воли и умением держать себя в безнадёжной ситуации. Я преклоняюсь перед вами не как перед величием вашего положения и крови, а как перед сильным человеком, великим стратегом и политиком. Но есть обязанности. Мои обязанности, как капитана корабля. Я не могу их нарушить и предать тех, с кем живу бок о бок всю свою жизнь. Я вынужден вам отказать.
- Печально. — после паузы откликнулся герцог. — Но остался открытым вопрос губернатора края. Неужели вы действительно полагаете, что тот заикающийся оборванец, подобранный агентом Керролом в монастыре, виконт?
- Не только полагаю, но и утверждаю, Ваша Светлость. В своё время маркиз Уиллоугби лично знакомил нас…
- Но вышеназванный виконт стремиться на Родину….
- Он был назначен, Ваша Светлость. Вот пусть поправляется и ждёт замены.
- Ну что ж …. Вынужден попрощаться. Завтра мы расстанемся. Хочу верить, что не на всегда.
- Сегодня, мой герцог. С рассветом я уйду в море….
***
Они вышли едва показалась светлая рябь на небе. «Морскому Мозгоеду» предстояло нагнать трое суток. И хотя этот удивительно складный корабль развивал невероятную для своего класса судов скорость, по подсчётам Дена они могли выиграть не больше суток, и то, при благоприятном исходе.
В течение нескольких дней Станислав вёл корабль вдоль Скалистых берегов, хорошо различимых в подзорные трубы. Он явно не хотел отплывать далеко от побережья и выходить в открытую воду. Но и океан не собирался помогать искателям приключений, поэтому, когда в ясном безоблачном небе впередсмотрящим были замечены буревестники, капитан приказал повернуть в океан. И шторм налетел. Вначале появился ничего не предвещающий прохладный ветерок и море стало из шёлкового шерстяным, с красивыми оттенками цвета индиго.
Бледный от изнурительной неизвестности Ден спустился в кубрик. Теодор отправился проверять все ли на местах. Боб — как закреплены канаты. Все были заняты. Но между ними не мелькал смешной чёрный щенячий хвост и не проплывала голубая шляпка с ленточками…
Уже через каких то четверть часа ветер начал гнать крупную зыбь, а взбаламученные волны стали мешать галеону продвигаться в сторону открытого морского пространства. По глянцево — серому небу то тут, то там , стали мелькать отблески приближающихся электрических раскатов и резкая линия чёрного горизонта, встала монолитной стеной, над тяжелыми облаками шторма. Команда свернула паруса и задраила люки. Надо было переждать непогоду. Галеон шёл полным ходом, по ветру, в открытый океан, правда по расчётам штурмана не отклоняясь от курса.
Их трепало около суток. Наконец, когда доски настила приобрели грифельный оттенок, размашисто исписанный белыми хлопьями пены и бронза пушек начала звенеть в ушах, в оглушенном шумом бури воздухе, на краю горизонта показался просвет и корабль почти выбросило в тонкий туман, повисший кисеей, во всей громадной высоте потрясённых облаков.
«Морской Мозгоед» вышел из широкой горловины Внутреннего моря в океан Тетис, и по расчётам находился как раз напротив Сиама, правда на очень значительном расстоянии.
***
Утомленная бурей команда спешно занималась наведением порядка. Мелорны чинили сломанные деревянные конструкции, когда Деннис с несколько взволнованным видом приволок свою энциклопедию в гостиную кают — компании.
- У меня в книге, — начал он неторопливо. — Это место отмечено, как крайне неблагоприятное для судоходства.
Никто не обратил особого внимания, но леди Маргарет подняла голову от шитья и вежливо спросила: Почему?
- Авторы пишут, что приблизительно в этих местах проходит подводный горный хребет и в его пещерах живут гигантские спруты — кракены. В рекомендациях есть пометка — наибольшее число пропавших безвести кораблей….
- Чепуха, — громко возразил Теодор. — Лучше покажи картинки. Не, это же просто большие осьминоги с клюквами. Я их люблю в жареном виде. Книга врет.
- Ну нет,- вдруг возмутился Деннис. — Это всеми признанная работа. Очень ценный и дорогой фолиант. Здесь, в частности, указывается, что кракены могут достигать тридцати метров в длину с щупальцами.
- Ты ещё расскажи, что они утаскивают на дно корабли! — рассмеялся Леопард. — Вот бы посмотреть на этих милашек! Никогда не поверю, что такие зверюги существуют, брехня!
***
После этого разговора прошло наверное часов пять или даже больше, когда вначале послышался отвратительный скрежет раздираемой обшивки, а уже потом голос взволнованный голос Мери: «У нас гости!»
На палубе с обеих сторон корабля шевелилось что то тёмное и блестящее, покрытое то ли наростами, то ли присосками, и похожее на огромных толстых змей. Кончики этих пружинящих скользких тел извиваясь заполняли все пространство корабля, как будто на палубу лез кто то невероятно огромный. Под тяжестью этого тела тяжёлый галеон просел и накренившись на левый борт затрещал, застонал, как раненое живое удушаемое существо.
Судорожно вцепившись кто за багор, кто вооружившись топором — команда высыпала на палубу, готовая дать бой. Выскочил Теодор и пустив подряд четыре пули в бескостную субстанцию был отброшен, дрогнувшим щупальцем к борту. Оно еле коснулось Гризли, но тот улетел к корме и стукнувшись головой о металлическое кольцо каната, потерял сознание.
- Морские твари, бей их, ребята, — послышался крик Боба.
- Кракен — громко провозгласил появившийся с топором капитан. — Руби!
И в этот момент над палубой показалось длинное веретенообразное тело, увенчанное куполом головы. На моряков смотрело чудовище с глазами иллюминаторами и клювом гигантского попугая! Издав клёкот, напоминающий птичью трель, усиленную в десятки раз, оно ловко согнувшись почти в пополам, стремительно схватило одного из матросов , перекусив его пополам! Через миг две половины тела упали по разные стороны корабля.
Станислав что то закричал и бросился навстречу морскому дьяволу, но выросшая перед ним деревянная стена заставила капитана в мах ударится всем телом и споткнувшись, упасть!
- Наазад! Закрыться! — услышали моряки, и на Грейстока сверху, перелетело безжизненное тело Теодора. — Закрыться! Спрятаться! Ждать!
Через час все было закончено. Огромных размеров двухголовый дракон на носу корабля перевешивал его и тянул вниз, беспрерывно икая. Команда стараясь не рассматривать фигуру на носу и не вспоминая жутких чавкающих звуков спешно мыла палубу. Тело погибшего матроса тоже не нашли…
В кают компании на диване без сознания лежал Теодор. Капитан, наконец, подошёл к рыгающей фигуре и раздраженно спросил:
- Вы долго собираетесь его переваривать? Говорят кракены живут стаями.
- Сейчас! — услышал он не менее неприязненный ответ. — надо попробовать перелезть на другую сторону!
- И что будет?
- Заткнись, Станислав, увидишь! Я женщина и мне не хорошо!
- Послушай Мери… — дополнил яркую речь Маас. — Она говорит, я молчу. Ты тоже молчи! Мери недовольна. Я молчу…
- Да заткнитесь оба, — злобно фыркнула фигура и начала перемещаться, сильно накренив корабль…..
***
В бронзовеющем небе Сиама солнце готовилось укатиться в хрустальные воды Великого Патонга, когда на горизонте показалась нечто, приближающееся к берегу с невероятной скоростью. Светило выстрелило лучами в сереющее полотно небосвода и перед глазами удивлённых людей стал виден во всей своей красе боевой галеон, который без парусов стремительно приближался к берегу. На его корме сидел огромный дракон и хвостом взбившая в пену морскую воду толчками приближал корабль к берегу! Наконец, в полукилометре он затормозил и переполз на нос корабля, замерев там деревянной фигурой….
«Морской Мозгоед» достиг берегов Сиама почти на два дня раньше быстроходного Султанатского галеота